1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,465 --> 00:00:51,969
UFO:
"Is that you, Ashimoto? Wow!!"

4
00:00:52,094 --> 00:00:58,684
Hinashi Town (Sunless Town)

5
00:01:05,190 --> 00:01:09,069
920:
"Awesome. Are you Ashimoto, merman?"

6
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Kunio (920) - Lead guitar, SEIREN

7
00:01:17,661 --> 00:01:19,788
This has sand in it.

8
00:01:20,414 --> 00:01:22,666
Let them soak for a while.

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,836
You should stick a knife
into them and pry them open.

10
00:01:26,086 --> 00:01:27,754
I'll try soaking them longer.

11
00:01:33,927 --> 00:01:36,430
Have you applied for summer school?

12
00:01:36,513 --> 00:01:37,222
Yeah.

13
00:01:37,639 --> 00:01:40,976
This summer is crunch time.
You need to knuckle down and study.

14
00:01:41,643 --> 00:01:43,562
Don't go near the water.

15
00:01:43,812 --> 00:01:47,399
They come to this side through the holes
that have opened in the wall.

16
00:01:47,482 --> 00:01:49,901
Don't start on that again, Grandpa.

17
00:01:50,652 --> 00:01:53,530
There's merfolk
in the waters around here.

18
00:01:54,031 --> 00:01:57,326
Grandpa, Kai never goes
into the water, so don't worry.

19
00:02:04,374 --> 00:02:08,045
ASHIMOTO

20
00:02:10,672 --> 00:02:11,965
<i>Citizens of Hinashi...</i>

21
00:02:12,883 --> 00:02:14,259
<i>good morning...</i>

22
00:02:14,760 --> 00:02:16,219
<i>to you!</i>

23
00:02:17,471 --> 00:02:18,555
<i>Starting at...</i>

24
00:02:19,473 --> 00:02:20,849
<i>2 pm...</i>

25
00:02:22,017 --> 00:02:23,477
<i>today...</i>

26
00:02:24,353 --> 00:02:25,729
<i>the third...</i>

27
00:02:26,730 --> 00:02:28,065
<i>Fish Processing...</i>

28
00:02:29,024 --> 00:02:30,400
<i>Workshop...</i>

29
00:02:31,276 --> 00:02:32,444
<i>will be held...</i>

30
00:02:33,904 --> 00:02:35,238
<i>at the community centre.</i>

31
00:02:35,822 --> 00:02:37,491
<i>Don't be discouraged.</i>

32
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Good morning, Ashimoto!

33
00:02:41,787 --> 00:02:42,996
Morning.

34
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
You never have any energy!

35
00:02:45,332 --> 00:02:46,166
Good morning!

36
00:02:47,876 --> 00:02:49,461
And you have too much!

37
00:02:49,544 --> 00:02:51,046
Morning, Star!

38
00:02:53,131 --> 00:02:54,758
Granny Octopus is up there again!

39
00:02:55,425 --> 00:02:58,679
Well, she did lose her boyfriend
to the sea when she was young.

40
00:02:59,137 --> 00:03:01,181
How brave of her!

41
00:03:01,932 --> 00:03:04,101
Yuho, good morning!

42
00:03:04,351 --> 00:03:05,894
Good morning!

43
00:03:06,144 --> 00:03:08,271
- You feeling well?
- Just fine!

44
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
- Load up two more crates!
- Sure thing!

45
00:03:11,108 --> 00:03:13,235
Yuho! Nice day, isn't it?

46
00:03:13,318 --> 00:03:14,236
It sure is!

47
00:03:14,319 --> 00:03:15,195
Morning!

48
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
Good morning!

49
00:03:19,491 --> 00:03:21,993
Hey, did you know that was
Isaki-senpai on the PA just now?

50
00:03:22,077 --> 00:03:23,120
Whoa, it was?

51
00:03:23,203 --> 00:03:24,955
I know, right? What a shock!

52
00:03:25,038 --> 00:03:28,208
She swore she was gonna make it
as a model in Tokyo!

53
00:03:28,500 --> 00:03:31,169
I have to get outta this town soon, too.

54
00:03:31,420 --> 00:03:34,172
Yuho! Want a lift to school?

55
00:03:36,883 --> 00:03:39,511
A lift back, then? I'll wait for you!

56
00:03:42,556 --> 00:03:44,766
Hey, let's hang out sometime!

57
00:03:46,560 --> 00:03:49,271
I'll send you a friend request
on Facebook!

58
00:03:49,521 --> 00:03:51,690
Wait up! Ashimoto!

59
00:03:52,524 --> 00:03:54,943
Ashimoto, are you in a band?

60
00:03:56,194 --> 00:03:56,903
No.

61
00:03:56,987 --> 00:03:58,321
You should be in one!

62
00:03:58,572 --> 00:04:01,199
Ours is short on members again!

63
00:04:01,533 --> 00:04:04,327
So help us out with those
techniques of yours!

64
00:04:04,578 --> 00:04:07,706
I had no clue
that you had skills like that!

65
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
I always thought that you had
a certain something, Ashimoto!

66
00:04:12,335 --> 00:04:14,254
You're not like anyone else around here!

67
00:04:14,671 --> 00:04:17,382
Maybe it's because you're from Tokyo.

68
00:04:17,758 --> 00:04:19,176
I can't play an instrument.

69
00:04:19,259 --> 00:04:21,052
Just beats and samples is fine!

70
00:04:21,136 --> 00:04:23,221
Yuho and I have
bass and guitar covered,

71
00:04:23,305 --> 00:04:25,766
but we don't have
a drummer or keyboard player.

72
00:04:26,141 --> 00:04:28,268
So if we added in your arrangements...

73
00:04:29,269 --> 00:04:31,730
I still can't believe you're "Merman"!

74
00:04:31,813 --> 00:04:35,650
Somebody with that kind of talent
was right under our noses!

75
00:04:35,734 --> 00:04:38,695
I recognized you right away from
the waterproof cell and that boat!

76
00:04:38,779 --> 00:04:42,365
You deleted it?
Because I made that weird comment?

77
00:04:44,618 --> 00:04:46,495
Making music is just a hobby for me.

78
00:04:46,745 --> 00:04:48,288
You're not fooling anybody!

79
00:04:48,538 --> 00:04:50,624
You obviously love music!

80
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
I don't.

81
00:04:52,125 --> 00:04:53,585
I know you'll have a blast!

82
00:04:54,169 --> 00:04:56,087
Just come to a practice and watch!

83
00:04:56,588 --> 00:04:59,090
We do it in secret on Merfolk Island!

84
00:04:59,591 --> 00:05:00,425
Huh?

85
00:05:01,802 --> 00:05:04,471
Secret training on the far side
of Shadowstone!

86
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Collect them, starting from the back!

87
00:05:09,518 --> 00:05:10,227
I'm not done!

88
00:05:10,310 --> 00:05:11,561
What should I put?

89
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Hinashi High for me!

90
00:05:13,230 --> 00:05:14,231
And you, Kai?

91
00:05:15,357 --> 00:05:16,650
I didn't put down anything.

92
00:05:17,108 --> 00:05:19,152
You're not gonna go to high school?

93
00:05:20,946 --> 00:05:23,156
There aren't any high schools
that I want to go to.

94
00:05:23,448 --> 00:05:25,534
That's so cool!
I'm gonna write that, too!

95
00:05:26,326 --> 00:05:27,494
Is that a good idea?

96
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Gosh, I wrote it in pen.

97
00:05:38,880 --> 00:05:41,132
Hey, Ashimoto!
Pull it together!

98
00:05:41,758 --> 00:05:44,010
- Yes, sir!
- Put your back into it!

99
00:05:44,886 --> 00:05:48,431
If you won't go out to sea to work,
you're gonna make up for it on land!

100
00:05:50,183 --> 00:05:53,562
Ashimoto Fishing Boat Rentals
Umbrellas

101
00:05:56,648 --> 00:05:58,066
Odorigi Prefecture, Momonoki City,
Hinashi Town, MR. KAI ASHIMOTO

102
00:06:23,341 --> 00:06:28,346
From Mum

103
00:07:09,054 --> 00:07:11,598
<i>They say that the merfolk first appeared
in Hinashi Bay long ago.</i>

104
00:07:11,681 --> 00:07:12,974
<i>The Shadowstone cliff blocks the sun,</i>

105
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
<i>which makes for a fine fishing ground
in the overcast bay,</i>

106
00:07:14,976 --> 00:07:19,397
<i>and gives the merfolk who dwelled
on Merfolk Island an ideal environment.</i>

107
00:07:19,773 --> 00:07:24,444
<i>But because there are so many sunken
ships that pose a navigational hazard,</i>

108
00:07:24,527 --> 00:07:29,407
<i>locals stay clear of it even though
excellent abalone live in those waters.</i>

109
00:07:30,075 --> 00:07:33,161
<i>Fearing the merfolk, residents sealed up
the gaps in Shadowstone</i>

110
00:07:33,244 --> 00:07:34,412
<i>between the bay and the island.</i>

111
00:07:34,955 --> 00:07:38,875
<i>It is a Hinashi custom to hang up dried
sea urchin husks that are painted white,</i>

112
00:07:38,959 --> 00:07:41,878
<i>which are said to represent
the sun that the merfolk fear so.</i>

113
00:07:41,962 --> 00:07:45,840
<i>The merfolk of Hinashi are sea monsters
that prey even on humans,</i>

114
00:07:45,924 --> 00:07:50,512
<i>and many passing ships have been lured
to their doom by their singing.</i>

115
00:07:50,595 --> 00:07:52,681
<i>We practice in secret on Merfolk Island!</i>

116
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
Wearing one of those
makes you look like a fool!

117
00:07:59,020 --> 00:08:00,772
Kai can't swim, so it's okay.

118
00:08:00,897 --> 00:08:02,273
It makes him look metropolitan!

119
00:08:02,357 --> 00:08:03,441
"Kai"?

120
00:08:03,817 --> 00:08:05,443
We're band mates now!

121
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
We can call you Kai, right?

122
00:08:07,821 --> 00:08:09,864
I never said
I was going to join your band.

123
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
Why'd you come, then?

124
00:08:13,201 --> 00:08:16,287
By the way, our band's name is SEIREN!

125
00:08:25,463 --> 00:08:27,799
I always double-check with this app,

126
00:08:27,924 --> 00:08:30,468
but if you stay between these
stone piles, you won't get snagged.

127
00:08:30,552 --> 00:08:31,386
Why out here?

128
00:08:31,469 --> 00:08:34,389
Because Kunio hasn't told his folks
that he's in a band!

129
00:08:34,764 --> 00:08:38,560
Welcome to SEIREN's home ground!

130
00:08:39,728 --> 00:08:40,937
This is a Siren.

131
00:08:41,396 --> 00:08:43,189
A twin-tailed mermaid.

132
00:08:43,440 --> 00:08:45,525
Some legends say they also have wings.

133
00:08:45,734 --> 00:08:48,945
My granddad built this
amusement park here long ago.

134
00:08:49,029 --> 00:08:51,114
There's even a stage.

135
00:08:55,785 --> 00:08:57,954
Kai said he came prepared
with a sequence track!

136
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
So you are gonna join the band!

137
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Just for today.

138
00:09:02,917 --> 00:09:05,045
Why are you way over there?

139
00:09:06,629 --> 00:09:07,797
One, two...

140
00:09:08,423 --> 00:09:15,305
<i>I wanna stay with you forever and ever</i>

141
00:09:15,388 --> 00:09:21,519
<i>Hold me tight...</i>

142
00:09:27,984 --> 00:09:28,777
How was that?

143
00:09:28,860 --> 00:09:31,321
That was awesome, Yuho! I knew it!

144
00:09:31,404 --> 00:09:34,699
With drums and keyboard,
we sound like a real band!

145
00:09:34,783 --> 00:09:36,034
What did you think, Kai?

146
00:09:36,618 --> 00:09:40,288
The vocals are a little too artificial.
You strain on the high notes.

147
00:09:40,371 --> 00:09:43,666
Yeah, when I overthink the details,
it makes it less catchy.

148
00:09:43,750 --> 00:09:46,711
And when you sing,
your bass playing falls behind.

149
00:09:46,795 --> 00:09:48,379
That's so mean, Kai!

150
00:09:48,505 --> 00:09:50,507
You just don't get it!

151
00:09:51,382 --> 00:09:52,550
Yuho!

152
00:09:52,634 --> 00:09:55,512
For a guy who just joined,
you're way too opinionated!

153
00:09:55,595 --> 00:09:57,847
- I didn't join.
- Well, keep 'em to yourself!

154
00:09:57,931 --> 00:10:00,767
Yuho! We still have another song!

155
00:10:12,737 --> 00:10:14,030
Hey, I like this!

156
00:11:38,531 --> 00:11:41,201
You even had vocals programmed?

157
00:11:41,451 --> 00:11:42,202
No.

158
00:11:42,285 --> 00:11:44,537
That was seriously catchy!

159
00:11:45,830 --> 00:11:49,959
Sounded like the merfolk
that inhabit this island!

160
00:11:50,376 --> 00:11:55,340
"I shall use my song
to lure your ship to its doom!"

161
00:12:00,428 --> 00:12:01,429
Sorry to keep you waiting!

162
00:12:03,890 --> 00:12:05,183
Get us out of here.

163
00:12:06,643 --> 00:12:08,561
Who was that singing just now?

164
00:12:08,645 --> 00:12:09,896
It wasn't you?

165
00:12:10,313 --> 00:12:13,733
Could it be one of the Sirens
beneath the waves?

166
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
You're not gonna apologize?

167
00:12:23,493 --> 00:12:25,703
This is where you say "Sorry."

168
00:12:27,080 --> 00:12:28,081
Sorry.

169
00:12:28,539 --> 00:12:31,084
It's okay, it doesn't really bother me!

170
00:12:34,379 --> 00:12:37,340
Right, we've got that
long-distance swim tomorrow...

171
00:12:37,590 --> 00:12:39,592
Maybe we'll get lucky
and school will burn down.

172
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
As much as I'd love
to help you, I can't!

173
00:12:55,066 --> 00:12:55,984
Oh, crap!

174
00:13:00,488 --> 00:13:01,823
Not so fast!

175
00:13:02,615 --> 00:13:04,325
You saw us, didn't you?

176
00:13:04,617 --> 00:13:07,620
No! We didn't see you poaching!

177
00:13:09,247 --> 00:13:10,164
Hey!

178
00:13:13,543 --> 00:13:16,087
I'm ratting you out
to the Fishing Cooperative!

179
00:13:16,170 --> 00:13:18,214
You know you can't harvest here!

180
00:13:18,840 --> 00:13:20,717
Well, if it isn't Yuho!

181
00:13:20,800 --> 00:13:24,178
Yuho Ebina... of Ebina Seafoods.

182
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
What's with the stink eye?

183
00:13:31,227 --> 00:13:33,980
Don't even try to mess with us!

184
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
Wh-What the hell?

185
00:14:02,800 --> 00:14:04,969
- Kunio! Get us out of here!
- On it!

186
00:14:17,607 --> 00:14:19,150
That was close!

187
00:14:20,735 --> 00:14:22,362
Oh, man! I gotta get home!

188
00:14:23,196 --> 00:14:24,906
Please look after her!

189
00:14:25,281 --> 00:14:27,158
How long are you gonna
keep this from them?

190
00:14:27,408 --> 00:14:31,996
A shrine's future chief priest
can't exactly be in a band, you know?

191
00:14:33,581 --> 00:14:38,461
I wish we could make our debut in
a live show or contest and get famous!

192
00:14:38,544 --> 00:14:41,130
Okay, then! Let's make our debut
and become famous!

193
00:14:42,131 --> 00:14:45,093
Anyway, I'm glad we have drums
and keyboard squared away now.

194
00:14:45,635 --> 00:14:48,471
I'll make us a group,
and you handle the registration.

195
00:14:48,721 --> 00:14:50,223
No thanks, I

196
00:14:50,306 --> 00:14:51,140
Bring it in!

197
00:14:53,810 --> 00:14:54,977
You, too.

198
00:14:59,607 --> 00:15:02,735
Okay. Sound carries here,
so keep it down.

199
00:15:03,152 --> 00:15:07,448
Let's go, SEIREN! Fight on, fight on!

200
00:15:07,573 --> 00:15:10,952
SHARK FIN
EBINA SEAFOODS

201
00:15:27,218 --> 00:15:28,511
I'm home.

202
00:15:30,138 --> 00:15:31,514
Welcome back.

203
00:15:32,890 --> 00:15:33,891
Grandpa...

204
00:15:37,854 --> 00:15:40,231
Grandpa, why did you
start making umbrellas?

205
00:15:41,732 --> 00:15:45,695
The weather in Hinashi changes
at a moment's notice, always has.

206
00:15:46,654 --> 00:15:49,782
"You can forget your lunch,
but don't forget your umbrella."

207
00:15:51,033 --> 00:15:53,035
Umbrellas are a necessity here.

208
00:15:53,286 --> 00:15:56,914
These can even be parasols.
I think they'll turn out good.

209
00:15:57,206 --> 00:16:01,794
And since I can't go fish anymore,
I have to do this to get by.

210
00:16:03,171 --> 00:16:05,840
Grandpa, you've seen one before, right?

211
00:16:06,132 --> 00:16:07,300
One of the merfolk?

212
00:16:07,425 --> 00:16:10,261
Like the ones in "Tales of Hinashi."

213
00:16:11,345 --> 00:16:12,555
You saw one?

214
00:16:13,681 --> 00:16:14,640
No.

215
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
I'm sure they're still around.

216
00:16:18,519 --> 00:16:21,898
They come to this side
when the sun's not out.

217
00:16:24,233 --> 00:16:28,529
Did you stop going out to sea
because you're afraid of them?

218
00:16:32,492 --> 00:16:34,035
I'm home!

219
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Kai, I hear you went to Merfolk Island?

220
00:16:43,503 --> 00:16:45,588
What's this
about you joining Yuho's band?

221
00:16:50,009 --> 00:16:53,763
There's nothing but small fishing
businesses and umbrellas in this town.

222
00:16:53,846 --> 00:16:57,058
Even our family's fishing boat
rental business will end with Grandpa.

223
00:16:57,892 --> 00:16:59,560
You'll never be able to land a good job

224
00:16:59,644 --> 00:17:01,187
if you don't study hard.

225
00:17:04,774 --> 00:17:05,566
Kai?

226
00:17:07,568 --> 00:17:09,946
Kai! Dinner's not over!

227
00:17:10,196 --> 00:17:14,784
Stay away from the water!
They're attracted to music!

228
00:17:16,285 --> 00:17:17,870
This shellfish refuses to open.

229
00:17:42,061 --> 00:17:43,563
TERUO'S BAND
'97 TERUO MIX

230
00:17:43,646 --> 00:17:45,189
Dad's band?

231
00:18:56,302 --> 00:18:57,261
Ow!

232
00:19:07,647 --> 00:19:09,982
<i>A met... mam'?</i>

233
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
Are you...

234
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
gonna eat me?

235
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
You're not... gonna eat me?

236
00:19:56,862 --> 00:19:58,906
You can understand what I'm saying?

237
00:20:01,909 --> 00:20:03,035
For real?

238
00:20:08,207 --> 00:20:09,875
Lu! Not eat!

239
00:20:19,552 --> 00:20:20,511
Lu?

240
00:20:23,514 --> 00:20:24,473
Lu!

241
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
Who, me?

242
00:20:27,101 --> 00:20:28,060
Whomee!

243
00:20:29,019 --> 00:20:31,147
No. Not "Whomee," it's Kai.

244
00:20:31,355 --> 00:20:33,149
Notwhomeeitskai?

245
00:20:33,232 --> 00:20:34,900
No. Kai.

246
00:20:36,861 --> 00:20:38,946
K-A-I. Kai.

247
00:20:40,156 --> 00:20:46,662
Kai, Kai, Kai, Kai, Kai!

248
00:21:07,266 --> 00:21:08,726
This is my cell phone...

249
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
Thank you!

250
00:22:20,923 --> 00:22:25,177
Hinashi Middle School
Long Distance Swimming Competition

251
00:22:31,725 --> 00:22:36,021
C'mon, move it, move it!
You'll never catch up to the girls!

252
00:22:40,734 --> 00:22:42,653
No breath to spare
for witty retorts, huh?

253
00:22:42,736 --> 00:22:45,281
If you don't like it, swim!
Swim, damn it!

254
00:22:45,364 --> 00:22:48,909
Kai! Even my Puppy-chan
is faster than you!

255
00:23:01,171 --> 00:23:02,256
Ashimoto?

256
00:23:09,722 --> 00:23:11,015
Jaws?

257
00:23:19,732 --> 00:23:20,608
Look out!

258
00:23:25,237 --> 00:23:26,155
What's wrong?

259
00:23:26,405 --> 00:23:27,656
What happened?

260
00:23:31,160 --> 00:23:33,537
I... won.

261
00:23:33,662 --> 00:23:36,832
I thought that Hinashi Town was too
dependent on the pickings in the bay,

262
00:23:36,916 --> 00:23:39,209
so I started a fish farm
out in the open sea.

263
00:23:39,460 --> 00:23:41,921
And boy, I hit it big!

264
00:23:42,212 --> 00:23:46,425
I tried making it as a dancer in Tokyo,
but big city life wasn't for me.

265
00:23:46,634 --> 00:23:49,637
There have been lots of people
in this town who were natural talents,

266
00:23:49,720 --> 00:23:52,640
but how many have gone to Tokyo
and made it big?

267
00:23:53,015 --> 00:23:54,642
Precisely zero!

268
00:23:54,725 --> 00:23:58,228
So I gave up my dancing
and came back here, and then...

269
00:23:58,479 --> 00:24:00,314
There's no telling
what life has in store!

270
00:24:00,564 --> 00:24:03,025
Things didn't work out for me in Tokyo,

271
00:24:03,275 --> 00:24:07,571
but maybe it was for the best to get
a look at this town from the outside.

272
00:24:08,405 --> 00:24:12,743
You kids shouldn't push yourselves
too hard, just explore all your options!

273
00:24:12,826 --> 00:24:13,702
End of speech!

274
00:24:18,540 --> 00:24:20,793
Hey, are you Ashimoto's kid?

275
00:24:21,168 --> 00:24:22,878
Which means you're Naoko's...

276
00:24:23,128 --> 00:24:26,173
Man, Naoko was such a great, cute girl!

277
00:24:26,256 --> 00:24:29,301
Teruo won her heart in a Battle of the
Bands, and they went to Tokyo together.

278
00:24:29,385 --> 00:24:32,596
The way I hear it, she's still there
making a living as a dancer!

279
00:24:33,681 --> 00:24:34,598
Ahem.

280
00:24:34,848 --> 00:24:35,933
Can we wrap this up?

281
00:24:37,017 --> 00:24:40,312
Oh, sorry. I forgot
what happened after that.

282
00:24:40,396 --> 00:24:41,689
Don't you mind me.

283
00:24:44,566 --> 00:24:50,197
Maintain a regular schedule
during summer vacation.

284
00:24:50,364 --> 00:24:52,074
You have entrance exams coming up,

285
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
so stay focused on your studies,

286
00:24:54,702 --> 00:24:56,954
and let's all meet here,
good and recharged.

287
00:24:58,455 --> 00:25:00,416
- Use a parasol!
- It's cool out!

288
00:25:00,499 --> 00:25:01,667
For your skin.

289
00:25:03,919 --> 00:25:05,796
- Kai!
- You're coming to practice, right?

290
00:25:05,879 --> 00:25:08,298
Let's go have fun somewhere!
It's summer vacation!

291
00:25:08,382 --> 00:25:09,758
Great idea!

292
00:25:10,759 --> 00:25:12,845
I'll go to practice.

293
00:25:14,304 --> 00:25:16,015
I wrote a song I want to try out.

294
00:25:16,098 --> 00:25:17,975
Does this mean you'll join the band?

295
00:25:18,517 --> 00:25:19,393
Yeah.

296
00:25:20,853 --> 00:25:24,189
Your parents are a musician
and a dancer, so I knew

297
00:25:24,523 --> 00:25:28,027
All right! I'm the understanding type,
so let's practice!

298
00:25:28,110 --> 00:25:29,695
Meet up at the stairs, then?

299
00:25:29,820 --> 00:25:31,530
I'll text you once cram school lets out.

300
00:25:32,489 --> 00:25:33,574
It came back!

301
00:25:35,617 --> 00:25:37,494
HAPPY TOWN

302
00:25:37,745 --> 00:25:38,912
<i>Starting today...</i>

303
00:25:39,747 --> 00:25:41,248
<i>at 4 pm...</i>

304
00:25:42,124 --> 00:25:43,500
<i>the 4th...</i>

305
00:25:44,793 --> 00:25:46,879
<i>Fish Processing Workshop...</i>

306
00:25:48,047 --> 00:25:49,298
<i>will be held.</i>

307
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Hear that? They're holding
another fish processing workshop.

308
00:25:52,426 --> 00:25:56,013
Seems like young people
are afraid of it.

309
00:25:56,096 --> 00:25:57,556
Really?

310
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Kids these days are so timid

311
00:25:59,725 --> 00:26:03,187
that even if they take up the fishing
trade, they can't clean their own catch.

312
00:26:12,863 --> 00:26:15,282
This song sounds
kind of familiar somehow.

313
00:26:16,575 --> 00:26:19,953
I'm no good at playing by ear!
Don't you have any sheet music?

314
00:26:20,037 --> 00:26:22,247
You can read sheet music!
I knew it, Yuho!

315
00:26:23,123 --> 00:26:24,041
That's Lu!

316
00:26:26,460 --> 00:26:27,836
- Lu?
- Lu?

317
00:26:27,920 --> 00:26:29,213
Match her key.

318
00:26:30,798 --> 00:26:32,299
Lu! Come on out!

319
00:26:51,527 --> 00:26:52,402
<i>A mer...</i>

320
00:26:52,653 --> 00:26:53,445
...maid?

321
00:26:53,695 --> 00:26:55,280
- No way!
- No way!

322
00:26:55,781 --> 00:26:56,782
Kai!

323
00:26:59,660 --> 00:27:02,121
You know her? Hang on, she talked?

324
00:27:02,204 --> 00:27:03,288
Seriously?

325
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
This is Lu.

326
00:27:06,792 --> 00:27:08,836
On the left is Yuho.
On the right is Kunio.

327
00:27:08,919 --> 00:27:10,504
D-D-D-Don't tell her our names!

328
00:27:10,587 --> 00:27:12,256
Yuho! Kunio!

329
00:27:12,339 --> 00:27:13,590
She learned them!

330
00:27:13,674 --> 00:27:16,760
But aren't merfolk dangerous?

331
00:27:16,927 --> 00:27:19,263
And... is that seaweed she's wearing?

332
00:27:21,181 --> 00:27:23,183
Is this a good idea? Look at her!

333
00:27:23,267 --> 00:27:24,017
Probably.

334
00:27:24,101 --> 00:27:25,394
Are you sure?

335
00:27:25,727 --> 00:27:27,896
She brought my phone back to me.

336
00:27:27,980 --> 00:27:30,399
From out of the water? Awesome!

337
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
She was the one who lifted the jet ski
into the air yesterday?

338
00:28:29,166 --> 00:28:32,044
She also gave me a tow
during the swimming competition.

339
00:28:40,344 --> 00:28:41,845
Cut the engine.

340
00:28:43,764 --> 00:28:45,515
What's going on?

341
00:29:05,994 --> 00:29:09,581
I've never seen it from this direction.
From so high up!

342
00:29:32,271 --> 00:29:33,313
Cut it out!

343
00:29:34,690 --> 00:29:35,941
Let's keep this quiet.

344
00:29:36,733 --> 00:29:38,443
People might freak out.

345
00:29:39,027 --> 00:29:43,282
As you wish. I'm the type
who can keep a secret.

346
00:29:43,573 --> 00:29:44,449
Me, too.

347
00:29:47,995 --> 00:29:50,956
That song earlier was great!
What's it called?

348
00:29:51,206 --> 00:29:53,333
Hey... are there lyrics?

349
00:29:54,084 --> 00:29:56,461
You should sing it! Totally!

350
00:29:56,878 --> 00:29:59,423
If you're a bad singer, that's fine.
It would fit your image.

351
00:30:00,757 --> 00:30:02,426
This is so cool!

352
00:30:02,759 --> 00:30:03,802
Later!

353
00:30:09,391 --> 00:30:11,143
See you tomorrow, Lu.

354
00:30:14,855 --> 00:30:17,149
Lu, I'll get in trouble
if I stay out too

355
00:30:20,110 --> 00:30:25,282
TO NAOKO

356
00:30:43,216 --> 00:30:47,095
They're just sea urchin husks
painted white. You're scared...

357
00:30:54,436 --> 00:30:58,857
They say if you put your hand in there
and make a wish, it'll come true.

358
00:31:08,575 --> 00:31:09,868
What did you wish for?

359
00:31:10,202 --> 00:31:13,372
Lu, everyone friend! Everyone friend!

360
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
You like it?

361
00:32:05,173 --> 00:32:06,133
White!

362
00:32:07,843 --> 00:32:08,760
Red!

363
00:32:21,398 --> 00:32:22,732
They eating?

364
00:32:24,901 --> 00:32:26,778
No, they're not eating.

365
00:32:28,488 --> 00:32:30,532
It's, uh... a sign
that you like someone.

366
00:32:30,615 --> 00:32:31,533
Like?

367
00:32:33,994 --> 00:32:36,913
When you're fond of someone,
you think they're special.

368
00:32:37,164 --> 00:32:38,457
You ever like, Kai?

369
00:32:38,540 --> 00:32:41,626
Well... Yeah, a lot.

370
00:32:41,710 --> 00:32:42,836
Like!

371
00:32:43,170 --> 00:32:45,338
Like! Like!

372
00:32:45,964 --> 00:32:52,095
Like! Like! Like! Like! Like! Like!

373
00:32:52,429 --> 00:32:53,472
Like!

374
00:32:57,100 --> 00:33:02,481
Like! Like! Like! Like! Like!

375
00:33:02,731 --> 00:33:04,357
Sounds like you like everything.

376
00:33:05,275 --> 00:33:09,029
To be honest, I don't like this town
or anyone in it.

377
00:33:09,863 --> 00:33:10,864
Like?

378
00:33:13,366 --> 00:33:15,160
Are there more merfolk?

379
00:33:15,410 --> 00:33:16,286
Papa!

380
00:33:16,703 --> 00:33:19,539
Pa... Oh, sure,
you'd have to have a dad.

381
00:33:20,540 --> 00:33:21,541
What about your mum?

382
00:33:21,791 --> 00:33:23,001
Got eat!

383
00:33:24,586 --> 00:33:26,796
Net! Ship!

384
00:33:27,047 --> 00:33:28,173
Oh.

385
00:33:31,051 --> 00:33:33,303
My mum isn't around, either.

386
00:33:34,137 --> 00:33:35,388
She get eat?

387
00:33:36,097 --> 00:33:37,057
She left.

388
00:33:37,349 --> 00:33:38,808
When I was little.

389
00:33:38,892 --> 00:33:42,270
Same! Lu and Kai same!

390
00:33:47,984 --> 00:33:48,985
Those are dogs.

391
00:33:49,236 --> 00:33:50,362
509s?

392
00:33:50,695 --> 00:33:52,322
They're kept over there.

393
00:33:54,574 --> 00:33:55,659
We eat?

394
00:33:55,909 --> 00:33:57,077
No, we don't eat.

395
00:33:57,702 --> 00:33:59,955
When a dog doesn't have an owner,
they end up here.

396
00:34:04,042 --> 00:34:07,087
Let's go. The sun's coming up.

397
00:34:12,759 --> 00:34:13,843
Eat?

398
00:35:05,312 --> 00:35:06,062
Huh?

399
00:35:06,313 --> 00:35:08,023
Hey, wait a minute!

400
00:35:09,899 --> 00:35:11,651
Hey! Hey!

401
00:35:11,985 --> 00:35:12,861
Lu!

402
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Lu!

403
00:35:31,046 --> 00:35:32,631
Mer-doggie!

404
00:35:40,221 --> 00:35:42,098
Wow, they're really vulnerable
to sunlight.

405
00:35:56,988 --> 00:35:58,740
Okay, let's catch some big ones!

406
00:36:00,492 --> 00:36:01,534
Is that your grandson?

407
00:36:02,410 --> 00:36:04,871
He sure has grown!

408
00:36:10,335 --> 00:36:13,505
<i>Good morning! What's your net harvest
for your designated area today?</i>

409
00:36:13,588 --> 00:36:15,674
<i>Between boats 1 and 2, 100 total.</i>

410
00:36:16,424 --> 00:36:17,592
Where have you been?

411
00:36:19,135 --> 00:36:21,680
At Kunio's. I texted you.

412
00:36:21,805 --> 00:36:23,390
In the middle of the night!
At least warn me

413
00:36:23,473 --> 00:36:24,224
Dad!

414
00:36:24,599 --> 00:36:27,060
You played in a band, too!

415
00:36:27,310 --> 00:36:30,355
TERUO'S BAND

416
00:36:31,481 --> 00:36:33,692
Q-Quit goofing around
and hit those books!

417
00:36:47,038 --> 00:36:49,916
I need you to say
I was with you last night.

418
00:36:52,669 --> 00:36:54,462
No way... It can't be...

419
00:36:54,713 --> 00:36:55,630
You and Yuho?

420
00:36:57,298 --> 00:36:58,425
With Lu.

421
00:36:59,676 --> 00:37:00,844
With Lu?

422
00:37:01,094 --> 00:37:02,387
There weren't any problems?

423
00:37:03,888 --> 00:37:05,598
Hello, Kai!

424
00:37:10,228 --> 00:37:12,897
So, I hear that you want to learn
about the merfolk?

425
00:37:13,565 --> 00:37:14,524
Yes, sir.

426
00:37:17,944 --> 00:37:20,488
For independent study
over summer vacation?

427
00:37:20,822 --> 00:37:22,407
Something like that.

428
00:37:22,532 --> 00:37:24,075
Let's see...

429
00:37:24,743 --> 00:37:28,705
Well, there are stories
that this shrine worshipped them.

430
00:37:28,955 --> 00:37:34,002
It is said that merfolk naturally burst
into flame when touched by sunlight.

431
00:37:34,252 --> 00:37:38,548
One folktale says that such a creature
was once captured

432
00:37:38,631 --> 00:37:42,177
and left out to burn in the sun
atop that bare mountain.

433
00:37:42,260 --> 00:37:47,015
When it died, the sea rose up,
but only within Shadowstone,

434
00:37:47,265 --> 00:37:50,685
climbing up to where that
shadow is right now,

435
00:37:50,769 --> 00:37:54,481
where it reclaimed the creature's body.

436
00:37:55,190 --> 00:37:59,569
The villagers, fearful that this was
a curse by Shadowstone,

437
00:37:59,652 --> 00:38:04,240
built an identical shrine atop
the rock wall and made offerings there.

438
00:38:04,491 --> 00:38:08,411
Humans and merfolk have long had
bad blood between them.

439
00:38:12,916 --> 00:38:17,295
Of course, I've never seen
a single one in my entire life.

440
00:38:17,545 --> 00:38:21,466
Maybe me losing my hair
is part of the curse!

441
00:38:21,549 --> 00:38:23,343
Enjoy yours while you can, Kunio.

442
00:38:23,426 --> 00:38:26,179
Don't even say that!
I'm never losing my hair!

443
00:38:26,262 --> 00:38:28,932
You spend too much on shampoo.

444
00:38:29,015 --> 00:38:30,433
It's a necessary expense!

445
00:38:30,850 --> 00:38:33,311
If there's anything else
you would like to know,

446
00:38:33,394 --> 00:38:35,438
look through these records.

447
00:38:37,774 --> 00:38:39,943
Thank you for your help.

448
00:38:40,068 --> 00:38:43,530
If you figure out a way to keep
your hair, make sure you tell Kunio!

449
00:38:43,613 --> 00:38:45,281
Bite me!

450
00:38:46,074 --> 00:38:48,576
That's not even funny!

451
00:38:48,952 --> 00:38:50,787
Baldness is inherited,
so it's gonna happen.

452
00:38:50,912 --> 00:38:52,622
Don't talk like that!

453
00:38:52,705 --> 00:38:55,083
Wishful thinking, man! Wishful thinking!

454
00:38:55,416 --> 00:38:57,001
There's no hope for you.

455
00:39:00,672 --> 00:39:02,757
Wow, I've never seen you laugh before.

456
00:39:03,466 --> 00:39:05,802
You always looked bored.

457
00:39:06,052 --> 00:39:08,429
I'm still surprised you joined the band.

458
00:39:09,556 --> 00:39:12,141
It's my hope! It will lead me!

459
00:39:12,642 --> 00:39:13,434
Hey!

460
00:39:13,560 --> 00:39:14,853
Here goes!

461
00:39:15,895 --> 00:39:18,606
Stop that! Cut it out, man!

462
00:39:20,483 --> 00:39:21,818
Kunio!

463
00:39:23,403 --> 00:39:24,195
See?

464
00:39:29,576 --> 00:39:30,952
HINASHI TOWN BROADCAST CENTRE

465
00:39:31,244 --> 00:39:32,954
Citizens of Hinashi Town...

466
00:39:33,329 --> 00:39:34,205
That's so loud!

467
00:39:34,289 --> 00:39:35,456
<i>Good...</i>

468
00:39:35,999 --> 00:39:37,083
<i>morning!</i>

469
00:39:37,542 --> 00:39:38,585
900s!

470
00:39:55,310 --> 00:39:56,895
"Ballad of a Singer"

471
00:40:00,315 --> 00:40:01,858
Ballad of a Singer

472
00:40:12,660 --> 00:40:13,912
Oh, right.

473
00:40:14,329 --> 00:40:16,205
There's no sunlight if it's raining.

474
00:40:19,042 --> 00:40:22,045
I've never driven a boat before.

475
00:40:37,977 --> 00:40:40,605
Round, round round!

476
00:40:48,363 --> 00:40:50,365
Round! Round!

477
00:40:54,702 --> 00:40:55,662
My umbrella?

478
00:40:55,870 --> 00:40:56,913
Brella!

479
00:40:58,831 --> 00:40:59,874
Round!

480
00:41:01,250 --> 00:41:02,502
Round!

481
00:41:06,881 --> 00:41:08,549
Sorry! I forgot about the flash!

482
00:41:09,008 --> 00:41:09,968
Uh...

483
00:41:18,226 --> 00:41:19,727
I can't swim!

484
00:42:38,306 --> 00:42:42,060
Papa! Papa! Papa! Papa! Papa!

485
00:42:55,615 --> 00:42:57,533
There are so many of them!

486
00:43:09,629 --> 00:43:11,255
Lu! I can't swim!

487
00:43:12,006 --> 00:43:13,299
Floaty!

488
00:43:14,217 --> 00:43:15,760
Floaty!

489
00:43:16,427 --> 00:43:20,306
- I-I'm sinking! I'm sinking!
- No fight!

490
00:43:20,932 --> 00:43:22,850
Forget it, I can't float!

491
00:43:22,934 --> 00:43:25,561
- Floaty, floaty!
- But...

492
00:43:26,104 --> 00:43:27,480
Really?

493
00:43:27,730 --> 00:43:29,774
No fight! No fight!

494
00:43:29,857 --> 00:43:30,775
I'm floating?

495
00:43:31,067 --> 00:43:32,068
Floaty!

496
00:43:32,151 --> 00:43:33,277
No way!

497
00:43:41,869 --> 00:43:45,331
The instant I thought
I might go under, I did.

498
00:43:45,915 --> 00:43:46,833
So if I...

499
00:44:05,935 --> 00:44:08,688
Father! Please think this through!

500
00:44:08,771 --> 00:44:09,856
Restructuring won't work.

501
00:44:09,939 --> 00:44:12,358
But we can't make ends meet that way!

502
00:44:12,441 --> 00:44:16,737
Outwards! At times like these,
you have to expand outwards!

503
00:44:17,238 --> 00:44:19,907
<i>All those days I spent with you...</i>

504
00:44:19,991 --> 00:44:21,117
Kai!

505
00:44:21,284 --> 00:44:22,368
Kai!

506
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
You didn't hear a word I said, did you?

507
00:44:26,372 --> 00:44:27,582
I'm all ears!

508
00:44:27,665 --> 00:44:29,250
I wasn't talking to you, Kunio!

509
00:44:30,334 --> 00:44:31,210
Sorry.

510
00:44:31,669 --> 00:44:33,171
You've changed, Kai.

511
00:44:33,254 --> 00:44:35,715
I liked how it was hard
to get a smile out of you.

512
00:44:36,174 --> 00:44:37,717
Yuho says she wants to do a live set!

513
00:44:37,800 --> 00:44:41,012
Please consider the opinions
of the president of this company!

514
00:44:41,095 --> 00:44:44,807
In spite of being poor since childhood
due to the failure of Merfolk Land,

515
00:44:44,891 --> 00:44:47,935
he used shark fin, abalone
and sea urchin to keep the company going

516
00:44:48,019 --> 00:44:52,481
and grow Ebina Seafoods
into the giant it is today!

517
00:44:52,565 --> 00:44:54,233
We can't fish in the inner bay!

518
00:44:54,483 --> 00:44:56,277
And shark fin is problematic now!

519
00:44:56,360 --> 00:44:59,447
Hence the open sea! Fuguda says so, too!

520
00:44:59,530 --> 00:45:01,532
Fuguda got lucky that one time!

521
00:45:01,616 --> 00:45:03,576
Hey, you're Teruo's kid!

522
00:45:03,826 --> 00:45:04,660
How are you?

523
00:45:04,744 --> 00:45:05,578
Hello.

524
00:45:05,828 --> 00:45:07,705
Thanks for the jobs!

525
00:45:07,997 --> 00:45:09,582
No problem!

526
00:45:09,790 --> 00:45:13,044
Don't talk about the family's
personal matters in front of outsiders.

527
00:45:13,127 --> 00:45:14,712
It makes us look bad.

528
00:45:15,671 --> 00:45:20,801
Father! Why don't we have Yuho's band
play in the Lantern Festival?

529
00:45:20,885 --> 00:45:23,179
She's in a band with her friends!

530
00:45:23,262 --> 00:45:25,348
Their name is SEIREN.

531
00:45:25,431 --> 00:45:28,392
- Say?
- Another word for mermaid, apparently.

532
00:45:28,976 --> 00:45:30,519
Sure, why not?

533
00:45:31,229 --> 00:45:32,230
That's great!

534
00:45:32,396 --> 00:45:34,023
Thank you so much!

535
00:45:34,857 --> 00:45:36,734
You're also in the band, Kunio?

536
00:45:37,235 --> 00:45:39,737
Um, on behalf of Yuho, we accept!

537
00:45:40,279 --> 00:45:41,656
See you!

538
00:45:46,577 --> 00:45:49,038
- Yahoo!
- SEIREN's debut!

539
00:45:49,121 --> 00:45:51,707
My granddad is the town
association chairman!

540
00:45:51,791 --> 00:45:55,127
The Lantern Festival? The one where
you mourn people who died at sea?

541
00:45:55,211 --> 00:45:57,838
That's right!
The whole town's gonna be there!

542
00:45:58,089 --> 00:45:58,965
We can't.

543
00:45:59,215 --> 00:46:00,549
It's decided!

544
00:46:00,633 --> 00:46:02,885
If it's been decided,
you'll just have to roll with it!

545
00:46:02,969 --> 00:46:05,471
I can't wait to play
in front of everyone!

546
00:46:05,554 --> 00:46:06,764
I know, right?

547
00:46:06,847 --> 00:46:09,767
I don't want it to get out
that I do music.

548
00:46:10,601 --> 00:46:13,437
Oh, you're right!
If my folks find out, they'll kill me!

549
00:46:13,646 --> 00:46:14,939
What about disguises?

550
00:46:15,147 --> 00:46:16,649
Wouldn't that work, Kai?

551
00:46:17,733 --> 00:46:19,652
Why not put Lu on vocals?

552
00:46:19,735 --> 00:46:21,946
I bet Lu could be great on ballads!

553
00:46:22,071 --> 00:46:23,447
Not me?

554
00:46:23,531 --> 00:46:26,367
And just how are we going to parade
a mermaid in front of everyone?

555
00:46:28,744 --> 00:46:30,413
I have a plan!

556
00:46:34,333 --> 00:46:36,377
"I wish I was rich."
"I wish every day was Sunday."

557
00:46:36,502 --> 00:46:39,880
<i>We offer up thanks to our forebears
who pioneered our fishing grounds</i>

558
00:46:40,548 --> 00:46:45,886
<i>and to the Shadow that helps us.</i>

559
00:46:46,137 --> 00:46:47,471
This is stupid.

560
00:46:48,472 --> 00:46:49,682
They'll see right through it.

561
00:46:49,765 --> 00:46:51,892
It'll be fine as long as you don't talk.

562
00:46:52,018 --> 00:46:53,769
Why am I lip-syncing?

563
00:46:53,853 --> 00:46:57,356
<i>Hinashi is what it is today
because of you.</i>

564
00:46:57,732 --> 00:46:59,734
<i>Thank you, Shadow!</i>

565
00:47:11,454 --> 00:47:12,330
Lu!

566
00:47:22,673 --> 00:47:24,091
My body's moving by itself!

567
00:47:24,175 --> 00:47:25,468
I can't stop!

568
00:47:31,974 --> 00:47:33,309
This is bad! Kai, stop the music!

569
00:47:33,392 --> 00:47:34,769
I wish I could!

570
00:47:39,357 --> 00:47:40,191
Lu!

571
00:47:50,242 --> 00:47:51,035
Who's that?

572
00:47:51,118 --> 00:47:52,828
Look at her go!

573
00:47:55,664 --> 00:47:56,749
She's so cool!

574
00:47:57,458 --> 00:47:58,793
She's so cute!

575
00:48:06,634 --> 00:48:07,635
This is bad, Kai!

576
00:48:07,718 --> 00:48:08,469
Oh, Fight!

577
00:48:09,720 --> 00:48:11,680
- What was that just now?
- That's so cute!

578
00:48:11,764 --> 00:48:12,556
That's amazing!

579
00:48:12,640 --> 00:48:13,391
What's happening?

580
00:48:22,650 --> 00:48:24,276
She's so cute!

581
00:48:24,360 --> 00:48:25,945
- Is that CG?
- A robot?

582
00:48:26,070 --> 00:48:27,655
It's a mermaid!

583
00:48:27,988 --> 00:48:29,281
Kunio, grab the icebox!

584
00:48:29,365 --> 00:48:30,950
Don't use my name, idiot!

585
00:48:33,077 --> 00:48:34,829
Hey, wait! Stop them!

586
00:48:35,079 --> 00:48:36,831
- Climb!
- Where are we going?

587
00:48:36,956 --> 00:48:40,876
- Hey! Come back here!
- Please! Wait!

588
00:48:41,585 --> 00:48:42,837
Just go!

589
00:48:43,754 --> 00:48:44,839
" Hurry!
_ Hey!

590
00:48:45,589 --> 00:48:48,175
Wait! Please!

591
00:48:48,551 --> 00:48:50,344
Can't she control water?

592
00:48:50,428 --> 00:48:51,971
Not when it's in sunlight!

593
00:49:10,823 --> 00:49:12,032
I won't play again!

594
00:49:12,324 --> 00:49:14,618
Kai! That's not what I said!

595
00:49:14,702 --> 00:49:17,204
Stay away from the water!
And don't play any instruments!

596
00:49:17,455 --> 00:49:19,915
They're attracted to singing!

597
00:49:22,293 --> 00:49:23,878
That's hot!

598
00:49:24,086 --> 00:49:25,713
Where's the girl who was dancing?

599
00:49:25,796 --> 00:49:27,882
- Was she a mermaid?
- I bet it was CG.

600
00:49:28,382 --> 00:49:29,842
She had legs though, right?

601
00:49:29,925 --> 00:49:31,177
I wanna see her!

602
00:49:38,517 --> 00:49:40,895
MERFOLK
SHADOWSTONE

603
00:49:41,854 --> 00:49:43,147
I'm in it, too!

604
00:49:45,024 --> 00:49:46,901
Wow, it's racking up the views!

605
00:49:46,901 --> 00:49:49,361
Event in Hinashi Town

606
00:49:49,403 --> 00:49:51,614
There's more where these came from!

607
00:49:52,323 --> 00:49:55,409
Is This a Mermaid?
Hinashi Mermaid

608
00:49:56,869 --> 00:49:58,829
You were playing in that band,
weren't you?

609
00:49:58,913 --> 00:50:00,080
And you other two, right?

610
00:50:02,416 --> 00:50:04,293
Everybody's talking about those videos!

611
00:50:04,793 --> 00:50:06,420
Will you tell us what happened?

612
00:50:06,754 --> 00:50:07,671
I wasn't there.

613
00:50:07,755 --> 00:50:09,548
Yuho, we need to talk.

614
00:50:09,798 --> 00:50:11,091
Grandpa?

615
00:50:11,342 --> 00:50:13,010
They're minors who are residents here,

616
00:50:13,093 --> 00:50:15,596
so all interviews
should go through town hall.

617
00:50:15,679 --> 00:50:17,056
You're with town hall, aren't you?

618
00:50:20,184 --> 00:50:21,227
EBINA SEAFOODS, LTD.

619
00:50:21,310 --> 00:50:22,561
HINASHI FISHING COOPERATIVE

620
00:50:23,229 --> 00:50:24,563
HINASHI TOWN HALL

621
00:50:24,813 --> 00:50:27,483
You don't need us, right?

622
00:50:27,733 --> 00:50:30,569
Everybody wants to hear
what you boys have to say, too.

623
00:50:34,949 --> 00:50:37,701
Will you send Yuho home?

624
00:50:37,993 --> 00:50:40,037
I'm sure that we can learn
what we need from the other

625
00:50:40,120 --> 00:50:41,205
Daddy...

626
00:50:41,580 --> 00:50:43,916
I'm not leaving unless we all do.

627
00:50:43,999 --> 00:50:45,251
Yuho...

628
00:50:46,085 --> 00:50:50,839
Can you tell everyone here what
you know, in as much detail as possible?

629
00:50:50,923 --> 00:50:52,174
Was that a trick?

630
00:50:53,634 --> 00:50:57,096
It was amazing!
Such an amazing performance!

631
00:50:57,179 --> 00:50:59,473
It's a perfect fit for us
as a merfolk town!

632
00:51:00,182 --> 00:51:02,309
And their band's name is SEIREN.

633
00:51:02,393 --> 00:51:04,645
Where was that girl from, Yuho?

634
00:51:07,231 --> 00:51:08,148
You kids...

635
00:51:08,941 --> 00:51:11,610
had better start talking
before we stop being polite!

636
00:51:13,654 --> 00:51:15,281
That's enough out of you. Come on.

637
00:51:16,949 --> 00:51:18,450
Well, sorry about that.

638
00:51:18,534 --> 00:51:21,245
We're excited to hear
what you have to say, that's all.

639
00:51:21,328 --> 00:51:24,415
Hinashi Town has always had
legends about merfolk.

640
00:51:24,498 --> 00:51:27,585
And back in the day, tourists even
flocked here to see them.

641
00:51:27,668 --> 00:51:30,212
That's why I built Merfolk Land.

642
00:51:30,296 --> 00:51:32,006
Which went bust.

643
00:51:32,590 --> 00:51:35,801
In the old days,
merfolk always had a sinister image,

644
00:51:35,884 --> 00:51:38,846
but this one's a cute,
singing and dancing mermaid!

645
00:51:38,929 --> 00:51:40,806
I know she can be
a huge draw for the town!

646
00:51:40,889 --> 00:51:43,475
She was an ordinary girl
dressed up as a mermaid.

647
00:51:43,559 --> 00:51:45,603
- Right, Yuho?
- No, she was the real thing!

648
00:51:45,686 --> 00:51:48,105
If merfolk really do exist,
that's a huge problem.

649
00:51:48,188 --> 00:51:49,773
They do exist!

650
00:51:50,190 --> 00:51:55,571
In any case, this mermaid-ish girl would
be the perfect poster girl for the town.

651
00:51:55,779 --> 00:51:56,989
What about me?

652
00:51:57,072 --> 00:51:59,450
You'll become famous, too, of course.

653
00:51:59,617 --> 00:52:00,993
Yuho, please!

654
00:52:01,076 --> 00:52:03,454
Tell your poor granddad about that girl!

655
00:52:06,790 --> 00:52:07,583
You fools!

656
00:52:08,917 --> 00:52:12,087
If you get mixed up with merfolk,
it'll end badly!

657
00:52:12,171 --> 00:52:15,382
Gramps, we're not talking
about real merfolk here.

658
00:52:15,466 --> 00:52:17,259
They've always been here!

659
00:52:17,343 --> 00:52:20,179
I've seen it! I saw
my own ma get bit by one!

660
00:52:20,262 --> 00:52:21,472
This again...

661
00:52:21,555 --> 00:52:25,309
Things like ghosts or deep sea fish
are big draws these days.

662
00:52:25,392 --> 00:52:27,478
We just need to create
the right public image.

663
00:52:27,561 --> 00:52:29,730
- Those things eat people!
- They do not.

664
00:52:33,692 --> 00:52:36,445
My ma was eaten by the merfolk.

665
00:52:37,321 --> 00:52:39,990
They're attracted to music.

666
00:52:40,074 --> 00:52:46,372
<i>Your lips are small and cute</i>

667
00:52:46,705 --> 00:52:53,003
<i>and my lips are chapped and dry</i>

668
00:52:53,420 --> 00:52:56,715
<i>but whenever they meet, I</i>

669
00:53:16,568 --> 00:53:17,778
<i>Ma!</i>

670
00:53:19,738 --> 00:53:21,031
<i>Ma!</i>

671
00:53:22,282 --> 00:53:23,367
<i>Ma!</i>

672
00:53:39,258 --> 00:53:41,301
Ashimoto is telling the truth!

673
00:53:41,552 --> 00:53:44,763
If we let them run loose,
more people will die!

674
00:53:44,847 --> 00:53:48,183
My own sweetie got 'et by the merfolk!

675
00:53:48,517 --> 00:53:51,979
Calm down, you two.
Aquariums keep sharks, right?

676
00:53:52,062 --> 00:53:54,857
If we manage the mermaid properly,
it'll be safe

677
00:53:54,940 --> 00:53:57,234
Dad, there's no such thing as mermaids!

678
00:53:57,484 --> 00:53:59,820
Stop this town revitalization stuff
and just stick to

679
00:53:59,903 --> 00:54:02,197
This town needs a change!

680
00:54:03,490 --> 00:54:06,118
Thank you for your input, you two!
Now go!

681
00:54:06,618 --> 00:54:08,954
- Don't underestimate merfolk!
- Somebody's gonna get 'et!

682
00:54:09,037 --> 00:54:11,081
- Fine, fine...
- Hey, watch it!

683
00:54:11,165 --> 00:54:14,460
- You've made your point.
- Merfolk are real!

684
00:54:15,043 --> 00:54:16,628
You kids get it, right?

685
00:54:17,963 --> 00:54:20,549
We were just trying
to get a rise out of everyone.

686
00:54:20,924 --> 00:54:24,595
Our band name is SEIREN,
so we made a mermaid costume.

687
00:54:24,678 --> 00:54:26,180
- Say?
- A mermaid.

688
00:54:26,263 --> 00:54:28,640
It's perfectly fine
if it's a fabrication.

689
00:54:28,724 --> 00:54:32,144
We'll overlook the fact that you ruined
an important town ceremony.

690
00:54:32,227 --> 00:54:34,813
We just want you to tell us
about the mermaid.

691
00:54:34,897 --> 00:54:36,940
It broke when it fell into the water.

692
00:54:37,191 --> 00:54:39,067
We can't make another one like it.

693
00:54:39,610 --> 00:54:41,820
That was no mechanical doodad.

694
00:54:42,154 --> 00:54:44,948
Tell us everything again from the top.

695
00:54:45,491 --> 00:54:49,161
Let's discuss how we can get
this project underway immediately.

696
00:54:49,244 --> 00:54:50,078
Right.

697
00:54:50,329 --> 00:54:51,622
Dad!

698
00:54:56,168 --> 00:55:00,589
<i>Ah, signing a song</i>

699
00:55:02,007 --> 00:55:06,637
<i>that's not the hardest thing to do...</i>

700
00:55:12,601 --> 00:55:15,020
Man, the town association
was really into it!

701
00:55:15,103 --> 00:55:17,439
Everybody was dancing
like crazy at the ceremony.

702
00:55:17,815 --> 00:55:20,734
We made Kai's grandpa look bad.

703
00:55:20,984 --> 00:55:22,402
I hate lying.

704
00:55:22,486 --> 00:55:25,489
It's hard to keep my mouth shut
around my dad and grandpa.

705
00:55:25,572 --> 00:55:27,407
I'm not that kind of girl.

706
00:55:27,574 --> 00:55:29,660
Lu would be totally popular!

707
00:55:29,743 --> 00:55:33,622
I think it would be better
to introduce her properly to the town!

708
00:55:33,705 --> 00:55:35,707
Lu's no danger to anyone,

709
00:55:35,791 --> 00:55:38,752
and she's not like what Granny Octopus
and Grandpa Ashimoto described.

710
00:55:39,002 --> 00:55:42,089
My grandpa's totally gung-ho
about reopening Merfolk Land!

711
00:55:42,172 --> 00:55:45,092
He says he'll make it an amusement park
that's fun for adults, too.

712
00:55:45,175 --> 00:55:47,511
But my dad totally hates merfolk,

713
00:55:47,594 --> 00:55:50,222
so he and Grandpa get into
huge arguments every day.

714
00:55:50,848 --> 00:55:52,933
You can cut the tension at home
with a knife.

715
00:55:54,268 --> 00:55:56,687
Well, the place almost ruined
your family way back when.

716
00:55:56,770 --> 00:55:59,022
I don't really want to go home now.

717
00:55:59,523 --> 00:56:03,151
Still, construction on Merfolk Land
is really coming along!

718
00:56:03,235 --> 00:56:06,488
And Grandpa already has plans
for the grand opening event!

719
00:56:06,572 --> 00:56:08,448
He asked if we'd be interested
in playing again!

720
00:56:08,699 --> 00:56:10,576
That includes Lu, of course!

721
00:56:11,118 --> 00:56:13,537
I don't want Lu to do anything
with the band anymore.

722
00:56:14,454 --> 00:56:16,999
Look, I think we should be careful,

723
00:56:17,082 --> 00:56:20,961
but it seems to me that Lu just
wants to be friends with everyone.

724
00:56:21,044 --> 00:56:23,255
I mean, everybody seemed
to fall pretty hard for her.

725
00:56:23,338 --> 00:56:27,801
We should introduce her to Granny
Octopus and Kai's grandpa, and then...

726
00:56:28,260 --> 00:56:30,512
I think it would be better
to be up front with them.

727
00:56:30,596 --> 00:56:32,264
Lu can't be in the sun.

728
00:56:32,514 --> 00:56:36,351
Then we just tell them she's fragile
and can't stand the sunlight!

729
00:56:36,810 --> 00:56:37,728
Lu!

730
00:56:39,855 --> 00:56:40,898
It's not safe!

731
00:56:41,607 --> 00:56:42,858
Not safe?

732
00:56:43,400 --> 00:56:44,902
We made you that parasol

733
00:56:44,985 --> 00:56:47,738
to make sure you wouldn't get
any sunlight on you, right?

734
00:56:48,363 --> 00:56:51,450
We can keep playing music
so she'd have legs!

735
00:56:51,533 --> 00:56:54,369
Lu, do you wanna dance
in front of the town again?

736
00:56:57,289 --> 00:56:59,082
You sure love to sing and dance, huh?

737
00:57:00,208 --> 00:57:01,543
Then let's all do it again!

738
00:57:01,627 --> 00:57:03,337
Everybody's gonna love you, Lu!

739
00:57:03,462 --> 00:57:05,839
Lu, everyone like?

740
00:57:06,131 --> 00:57:09,843
Yeah! All these people are watching you!

741
00:57:09,927 --> 00:57:11,345
That's a lot!

742
00:57:15,223 --> 00:57:16,934
They same as Lu!

743
00:57:17,476 --> 00:57:18,852
We'll sing on Merfolk Island!

744
00:57:18,936 --> 00:57:21,939
Sounds like my grandpa has loved
merfolk his whole life!

745
00:57:22,022 --> 00:57:23,023
Same with the town!

746
00:57:23,148 --> 00:57:25,734
Lu friend! Everybody friend!

747
00:57:26,443 --> 00:57:28,236
Lu, chill out!

748
00:57:28,779 --> 00:57:31,239
I think you should stay
hidden until then, though.

749
00:57:33,325 --> 00:57:35,661
Fish Processing Workshop
Hinashi Town Chamber of Commerce

750
00:57:36,870 --> 00:57:38,121
What's keeping him?

751
00:57:38,413 --> 00:57:41,208
Maybe he's finally gotten fed up.

752
00:57:41,333 --> 00:57:43,168
Is this gonna be hard?

753
00:57:43,418 --> 00:57:45,128
Can't stomach it? We need to learn this.

754
00:58:22,207 --> 00:58:24,251
Hey, buddy! Where are you from?

755
00:58:29,589 --> 00:58:30,424
Stop that!

756
00:58:47,274 --> 00:58:49,067
This is the teacher?

757
00:58:49,735 --> 00:58:51,361
For the fish processing workshop?

758
00:58:51,778 --> 00:58:52,904
Wow, that's fast!

759
00:58:53,488 --> 00:58:54,990
That's fast!

760
00:58:56,033 --> 00:58:57,325
No mess, either.

761
00:58:57,617 --> 00:58:58,744
Same with this one!

762
00:59:05,792 --> 00:59:06,793
Right, then!

763
00:59:08,587 --> 00:59:09,546
Here we go!

764
00:59:13,008 --> 00:59:13,884
There's more.

765
00:59:15,385 --> 00:59:16,386
Here we go!

766
00:59:19,014 --> 00:59:20,474
I thought we were going to learn.

767
00:59:20,724 --> 00:59:22,225
Well, this is way faster
than us learning how!

768
00:59:23,351 --> 00:59:24,352
Just roll with it.

769
00:59:29,775 --> 00:59:31,109
Hey, it's on fire!

770
00:59:32,277 --> 00:59:33,278
Get water!

771
00:59:47,125 --> 00:59:49,669
Is he saying that they can't
be hit by sunlight?

772
00:59:49,753 --> 00:59:52,839
Or maybe that they lose freshness
if they sit in the sun.

773
01:00:03,725 --> 01:00:05,602
There's no more fish!

774
01:00:05,811 --> 01:00:07,395
We're done!

775
01:00:12,359 --> 01:00:14,069
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!

776
01:00:14,528 --> 01:00:17,531
- And now we ship!
- Our first fish processing shipment!

777
01:00:17,614 --> 01:00:19,241
Oh, you're done?

778
01:00:19,491 --> 01:00:21,201
- Congratulations!
- Congratulations!

779
01:00:23,912 --> 01:00:26,331
My goodness! What are these?

780
01:00:26,414 --> 01:00:29,209
Wow, that's weird!

781
01:00:32,337 --> 01:00:36,424
I bet it's some weird thing
that Fuguda bred on his fish farm!

782
01:00:36,508 --> 01:00:40,220
Sorry, I'm late, I forgot my cell phone!
Is everybody ready to get started?

783
01:00:40,303 --> 01:00:42,514
Hang on, you're the instructor?

784
01:00:48,562 --> 01:00:50,897
HINASHI TOWN CHAMBER OF COMMERCE

785
01:01:24,264 --> 01:01:26,933
All right, let's consider
a specific example.

786
01:01:27,017 --> 01:01:29,686
Let's say we have a theta.

787
01:01:29,769 --> 01:01:32,105
Let's make the length 3, for example.

788
01:01:32,439 --> 01:01:36,943
And make the height 4, and the diagonal
5, that makes it a right triangle.

789
01:01:37,068 --> 01:01:40,405
MORI MORI CRAM SCHOOL

790
01:01:40,697 --> 01:01:43,200
So, what does that
make the answer? Ashimoto!

791
01:01:43,825 --> 01:01:44,826
Yes, sir.

792
01:01:45,452 --> 01:01:48,079
Um... The sine would be 4/5.

793
01:01:48,830 --> 01:01:52,125
- The cosine would be 3/5.
- Hey!

794
01:01:52,209 --> 01:01:53,335
And the tangent

795
01:01:53,418 --> 01:01:54,461
Why are you standing?

796
01:02:06,389 --> 01:02:09,226
Wow, this is fresh! It's so plump!

797
01:02:09,476 --> 01:02:11,144
Are you sure it's not still alive?

798
01:02:11,228 --> 01:02:13,146
No, they're good and dead!

799
01:02:13,230 --> 01:02:15,273
But that's what you get
with fish processing!

800
01:02:18,360 --> 01:02:19,569
It is alive!

801
01:02:19,903 --> 01:02:20,946
Talk about fresh!

802
01:02:21,196 --> 01:02:22,656
That's fish processing!

803
01:02:25,951 --> 01:02:27,786
Kai, we've been waiting for you!

804
01:02:27,869 --> 01:02:29,496
We went to the presentation meeting!

805
01:02:29,579 --> 01:02:33,083
It was amazing!
The stage has this cool ceiling!

806
01:02:33,416 --> 01:02:36,878
And they showed Lu's costume!
It was so cute!

807
01:02:38,880 --> 01:02:42,550
Hey! Is what he said about you
not playing Merfolk Land true?

808
01:02:43,051 --> 01:02:46,930
My dad says it's okay if this is
the last time, so I'm playing.

809
01:02:47,013 --> 01:02:51,434
We might get signed by a major label!
C'mon, I know it's gonna be fun!

810
01:02:52,811 --> 01:02:54,813
I'm not playing in the band anymore.

811
01:02:54,896 --> 01:02:56,982
This is gonna end badly,
and I want no part of it.

812
01:03:00,735 --> 01:03:02,195
Lu says she's on board!

813
01:03:02,445 --> 01:03:05,156
She thinks you're gonna be playing!

814
01:03:07,367 --> 01:03:12,414
Let's hash it out over text!
Like before!

815
01:03:13,873 --> 01:03:16,543
He's back to being Zombie Kai.

816
01:03:22,674 --> 01:03:24,092
You're sure you don't want to play?

817
01:03:24,175 --> 01:03:27,679
It's fine. It won't make
any difference if I'm there or not.

818
01:03:28,305 --> 01:03:32,183
You should get some fresh air
instead of studying all the time.

819
01:03:32,267 --> 01:03:33,935
I'll leave your dinner here.

820
01:03:36,896 --> 01:03:38,565
<i>Citizens of Hinashi Town...</i>

821
01:03:39,482 --> 01:03:40,734
<i>good...</i>

822
01:03:41,026 --> 01:03:42,110
<i>morning!</i>

823
01:03:42,819 --> 01:03:43,737
<i>Today is...</i>

824
01:03:44,821 --> 01:03:45,947
<i>the grand opening...</i>

825
01:03:46,698 --> 01:03:48,241
<i>for Merfolk...</i>

826
01:03:48,742 --> 01:03:49,743
<i>Land.</i>

827
01:03:50,869 --> 01:03:57,125
<i>Your lips are small and cute</i>

828
01:03:57,500 --> 01:04:03,798
<i>and my lips are chapped and dry</i>

829
01:04:04,215 --> 01:04:08,511
<i>but whenever they meet, I...</i>

830
01:04:08,636 --> 01:04:10,555
Say no to Merfolk Land!

831
01:04:10,638 --> 01:04:11,598
No!

832
01:04:11,681 --> 01:04:13,641
Protect the Hinashi fishing industry!

833
01:04:13,725 --> 01:04:14,768
Protect it!

834
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
Chairman!

835
01:04:15,935 --> 01:04:16,936
Step down!

836
01:04:17,020 --> 01:04:19,522
Ashimoto! What are you doing?

837
01:04:19,689 --> 01:04:21,900
We're totally opposed to Merfolk Land!

838
01:04:21,983 --> 01:04:23,109
We're opposed!

839
01:04:23,193 --> 01:04:25,153
Protect Hinashi Town's future!

840
01:04:25,236 --> 01:04:26,988
Protect it!

841
01:04:27,739 --> 01:04:34,954
<i>The chair race to mark the grand
reopening of Merfolk Land now begins!</i>

842
01:04:35,205 --> 01:04:38,291
Three! Two! One!

843
01:04:38,750 --> 01:04:40,460
<i>And they're off!</i>

844
01:04:41,127 --> 01:04:43,922
<i>They all leapt off the starting line!</i>

845
01:04:44,005 --> 01:04:45,006
<i>Have fun!</i>

846
01:04:45,340 --> 01:04:47,926
<i>A crash! There's been a crash
on Seafront Street!</i>

847
01:04:56,476 --> 01:04:57,936
<i>Good luck...</i>

848
01:04:58,019 --> 01:04:59,854
<i>and vent those pent-up grudges!</i>

849
01:05:00,063 --> 01:05:01,523
<i>In the lead...</i>

850
01:05:02,065 --> 01:05:03,608
<i>is

851
01:05:04,484 --> 01:05:08,196
<i>Hinashi Sake Master Brewer...
Ryuichi Okiomi...</i>

852
01:05:08,905 --> 01:05:11,825
<i>He's sober, of course!</i>

853
01:05:12,158 --> 01:05:13,410
You're Lu's dad?

854
01:05:15,078 --> 01:05:17,038
But she and I aren't... Not anymore.

855
01:05:28,883 --> 01:05:30,176
Oh, you know Kai?

856
01:05:30,260 --> 01:05:33,346
This is our new fish processing
and town revitalization specialist!

857
01:05:33,972 --> 01:05:35,390
Isn't he amazing?

858
01:05:35,515 --> 01:05:38,393
MORE PEOPLE COUNTRY

859
01:05:41,521 --> 01:05:42,730
WELCOME TO MERFOLK LAND

860
01:06:15,638 --> 01:06:17,807
- This isn't like in the video.
- Isn't the dancing girl here?

861
01:06:17,891 --> 01:06:19,559
Fess up, that was CG, wasn't it?

862
01:06:19,642 --> 01:06:21,394
Yuho, move up! Up!

863
01:06:24,105 --> 01:06:25,356
This just isn't the same...

864
01:06:25,440 --> 01:06:26,858
Where's the little girl?

865
01:06:28,735 --> 01:06:30,153
Where's your son?

866
01:06:30,236 --> 01:06:32,864
He said he wants to focus
on studying right now.

867
01:06:33,114 --> 01:06:36,826
Have you ever been honest with him
and told him how you really feel?

868
01:06:36,951 --> 01:06:37,994
Her voice isn't the same.

869
01:06:38,077 --> 01:06:39,662
Where's the little girl
with the face like jelly?

870
01:06:39,746 --> 01:06:41,623
Is this really the same band?

871
01:06:52,008 --> 01:06:54,177
No! Don't scare her with the spotlights!

872
01:06:54,427 --> 01:06:55,595
Don't leave your seat, sir!

873
01:06:55,678 --> 01:06:56,429
Calm down!

874
01:06:56,513 --> 01:06:58,139
Stay back from the stage!

875
01:06:58,598 --> 01:06:59,349
Lu!

876
01:07:03,436 --> 01:07:05,188
- Wow!
- She's so fast!

877
01:07:06,064 --> 01:07:06,940
_
_

878
01:07:07,482 --> 01:07:08,942
She's a real mermaid!

879
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Yuho!

880
01:07:21,955 --> 01:07:22,914
Are you okay?

881
01:07:23,957 --> 01:07:25,542
The music hasn't stopped...

882
01:07:28,127 --> 01:07:31,089
I'm not playing,
but the music is still going!

883
01:07:36,302 --> 01:07:38,012
Pro musicians!

884
01:07:38,471 --> 01:07:42,517
I took out insurance just in case.
After all, they are middle schoolers.

885
01:07:50,650 --> 01:07:52,527
Flashes spook her!

886
01:08:01,119 --> 01:08:02,036
- What was that?
- Wow!

887
01:08:02,120 --> 01:08:03,204
I knew it, she's real!

888
01:08:08,418 --> 01:08:09,252
A mermaid?

889
01:08:09,961 --> 01:08:10,920
A real mermaid?

890
01:08:12,297 --> 01:08:12,964
Wow!

891
01:08:13,089 --> 01:08:14,591
- She's so fast!
- She's swimming!

892
01:08:17,260 --> 01:08:18,803
Do you think she's gonna jump?

893
01:08:20,179 --> 01:08:20,972
Yahoo!

894
01:08:25,435 --> 01:08:27,020
<i>Everybody friends!</i>

895
01:08:30,440 --> 01:08:33,192
Lu this and Lu that... Nothing but Lu!

896
01:08:33,735 --> 01:08:34,986
You'll have interviews, so cheer up!

897
01:08:35,069 --> 01:08:37,071
And they had another band...

898
01:08:37,155 --> 01:08:39,949
Magazines and newspapers are here,
so let's go, okay? Okay?

899
01:08:43,161 --> 01:08:44,912
- I'm leaving!
- Yuho!

900
01:08:50,376 --> 01:08:51,419
Kai?

901
01:08:52,086 --> 01:08:54,088
Kai! I knew it was you, Kai!

902
01:08:54,547 --> 01:08:55,256
You did come!

903
01:08:55,340 --> 01:08:56,924
It went great!

904
01:08:57,008 --> 01:08:59,677
Daddy says he's gonna
arrange interviews,

905
01:08:59,761 --> 01:09:01,471
so come do them with us!

906
01:09:02,639 --> 01:09:04,932
Lu's the only one they're interested in.

907
01:09:05,224 --> 01:09:07,352
Yeah, I know! But we can still

908
01:09:07,435 --> 01:09:09,479
You're just in it for yourself!

909
01:09:09,562 --> 01:09:11,481
This is bigger than you
getting to play in front of a crowd!

910
01:09:11,564 --> 01:09:12,940
C'mon, that's a low blow!

911
01:09:13,232 --> 01:09:16,861
The band's never gonna work out!
No matter what you try, it's pointless!

912
01:09:16,944 --> 01:09:19,781
Yuho, you saw how your vocals
don't matter, didn't you?

913
01:09:19,864 --> 01:09:21,115
Who do you think you are?

914
01:09:21,366 --> 01:09:23,368
You're the one
who only thinks of himself!

915
01:09:23,451 --> 01:09:24,911
This was important, and you bailed!

916
01:09:25,036 --> 01:09:26,079
Stop it!

917
01:09:26,162 --> 01:09:27,413
I hate this!

918
01:09:27,914 --> 01:09:29,666
We worked so hard.

919
01:09:29,749 --> 01:09:32,418
I wish you'd never joined the band, Kai!

920
01:09:32,669 --> 01:09:34,712
I never want to see you again!

921
01:09:36,923 --> 01:09:38,007
Well, stop me!

922
01:09:38,174 --> 01:09:40,426
You're supposed to yell, "Wait!"

923
01:10:17,547 --> 01:10:20,967
They say she was swept away by the water
in the pool all of a sudden!

924
01:10:21,050 --> 01:10:23,344
- I'm just glad that everyone's safe.
- Right.

925
01:10:23,428 --> 01:10:25,888
They say that merfolk have eerie powers.

926
01:11:04,469 --> 01:11:05,553
It's alive.

927
01:11:06,137 --> 01:11:07,305
That's the fish processing!

928
01:11:09,807 --> 01:11:10,933
It caught fire!

929
01:11:11,893 --> 01:11:13,770
That's the fish processing?

930
01:11:14,020 --> 01:11:15,855
ANIMAL SHELTER
Human-Animal Harmony

931
01:11:15,980 --> 01:11:16,981
SECURITY

932
01:11:21,527 --> 01:11:24,947
Their bite turns you into one of them.
Even if you're a dog!

933
01:11:26,866 --> 01:11:28,868
That's so creepy!

934
01:11:28,951 --> 01:11:30,578
Merfolk handiwork, apparently.

935
01:11:30,661 --> 01:11:33,247
Their bite turns you into one of them.
Even if you're a fish!

936
01:11:33,331 --> 01:11:34,665
People, too?

937
01:11:34,749 --> 01:11:36,292
What if my poor baby got bit?

938
01:11:36,375 --> 01:11:37,877
But this means people can't go
swimming in the sea!

939
01:11:38,002 --> 01:11:41,172
Merfolk drag humans into the water

940
01:11:41,255 --> 01:11:43,007
and eat 'em!

941
01:11:47,512 --> 01:11:48,596
If merfolk...

942
01:11:48,846 --> 01:11:50,556
If merfolk eat you, you'll...

943
01:11:50,640 --> 01:11:52,266
They got them all!

944
01:12:02,401 --> 01:12:04,237
What the hell?

945
01:12:07,031 --> 01:12:11,661
Dad, why did you break up with Mum and
come back here to the middle of nowhere?

946
01:12:11,911 --> 01:12:13,913
I love this place.

947
01:12:14,163 --> 01:12:18,125
Your mum and I went our separate ways,
but I still root for her.

948
01:12:21,587 --> 01:12:23,089
<i>Hinashi Middle School...</i>

949
01:12:23,506 --> 01:12:25,007
<i>third-year student...</i>

950
01:12:25,508 --> 01:12:26,884
<i>Yuho Ebina...</i>

951
01:12:27,885 --> 01:12:28,886
<i>has gone...</i>

952
01:12:29,929 --> 01:12:30,930
<i>missing.</i>

953
01:12:32,098 --> 01:12:34,267
<i>Anyone with any information...</i>

954
01:12:34,976 --> 01:12:36,477
<i>please contact...</i>

955
01:12:37,311 --> 01:12:38,938
<i>Ebina Seafoods.</i>

956
01:12:40,231 --> 01:12:41,232
Yuho!

957
01:12:41,315 --> 01:12:43,109
- No sign of her over here!
- Please answer!

958
01:12:43,192 --> 01:12:44,569
Yuho!

959
01:12:46,028 --> 01:12:48,489
We found Yuho's cell phone here.

960
01:12:52,535 --> 01:12:55,997
This is Yuho's last tweet.

961
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
Could she have been
abducted by merfolk?

962
01:12:59,041 --> 01:13:00,251
Abducted?

963
01:13:00,626 --> 01:13:02,253
What did I tell you?

964
01:13:02,962 --> 01:13:06,507
They've shown their true colours!
I knew this was going to happen!

965
01:13:06,674 --> 01:13:08,509
She got 'et up by the merfolk!

966
01:13:11,304 --> 01:13:13,389
Strange things are afoot
at Fuguda's fish farm!

967
01:13:13,472 --> 01:13:15,641
They've been eating up all the fish!

968
01:13:15,725 --> 01:13:17,643
That's why our catches
have been so bad!

969
01:13:17,727 --> 01:13:20,521
If anything... If anything
has happened to Yuho, I

970
01:13:20,646 --> 01:13:23,441
It was a big mistake
to use merfolk to pull in tourists!

971
01:13:23,524 --> 01:13:26,611
- It'll ruin Hinashi!
- Leaving the bay is a bad idea!

972
01:13:26,694 --> 01:13:28,529
It's best to stick to what we know!

973
01:13:31,324 --> 01:13:36,037
Where's that mermaid most likely to go?

974
01:13:52,345 --> 01:13:54,263
You sure you shouldn't be heading home?

975
01:13:55,306 --> 01:13:58,267
They said you were missing,
so I made that announcement,

976
01:13:58,684 --> 01:14:01,020
but when I came back home,
here you were.

977
01:14:01,395 --> 01:14:03,481
This is blowing up into a huge mess.

978
01:14:03,564 --> 01:14:05,942
I'm sorry. I didn't have
anywhere else to go.

979
01:14:06,025 --> 01:14:07,902
And I threw my phone into the water.

980
01:14:07,985 --> 01:14:10,947
Hurry up and eat, okay?
I have to get up early.

981
01:14:12,198 --> 01:14:14,116
- Pretty good, huh?
- Yeah!

982
01:14:14,659 --> 01:14:16,494
I heated the bowls, too.

983
01:14:17,286 --> 01:14:18,788
I turned the house into a cafe

984
01:14:18,871 --> 01:14:21,332
and renovated the upstairs
into a living space.

985
01:14:21,749 --> 01:14:24,460
I want to get into the tourism
business eventually.

986
01:14:24,543 --> 01:14:26,837
So there's more to you
than public announcements, huh?

987
01:14:30,091 --> 01:14:32,885
I didn't want to get laughed at
when I tried and failed to get out,

988
01:14:32,969 --> 01:14:34,553
but then I genuinely got into it.

989
01:14:36,847 --> 01:14:39,058
You're not being honest with yourself.

990
01:14:39,475 --> 01:14:43,396
The only place you can find
the truth is inside you.

991
01:14:46,232 --> 01:14:48,609
Hey, they're saying that you
were eaten by the merfolk!

992
01:14:48,985 --> 01:14:51,445
And that they caught
the mermaid that did it!

993
01:14:51,862 --> 01:14:53,322
Aw, we can't go in?

994
01:14:53,447 --> 01:14:56,450
- They say she's in a cage.
- Aw, I feel sorry for her!

995
01:14:57,743 --> 01:14:59,036
Is the mermaid here?

996
01:15:09,171 --> 01:15:12,091
- Hurry up and put it down!
- Yeah, yeah!

997
01:15:12,174 --> 01:15:14,343
Enough is enough!
Where did you take Yuho?

998
01:15:14,427 --> 01:15:16,846
Lu friend! Everyone friend!

999
01:15:17,263 --> 01:15:20,349
Tell me you didn't eat her or bite her!

1000
01:15:20,641 --> 01:15:23,352
Kai, Yuho friend! Friend!

1001
01:15:23,436 --> 01:15:26,731
You may act innocent,
but you eat people!

1002
01:15:26,814 --> 01:15:28,899
I doubt a little thing like her
could have eaten Yuho.

1003
01:15:28,983 --> 01:15:31,027
No, there are wolf-sized ones, too!

1004
01:15:31,110 --> 01:15:33,988
I wouldn't want to run into her
in a dark alley!

1005
01:15:34,071 --> 01:15:36,323
And that huge one
at the Chamber of Commerce is dodgy!

1006
01:15:36,407 --> 01:15:39,535
I hear the fish he prepared
don't die even when you fillet 'em!

1007
01:15:39,618 --> 01:15:42,747
They say he always has an umbrella
and only walks in the shade!

1008
01:15:42,830 --> 01:15:44,206
Bring that one here, too!

1009
01:15:44,290 --> 01:15:47,043
Mr. President, the chief priest wishes
to meet with you about the merfolk.

1010
01:15:47,126 --> 01:15:49,336
Who does he have to thank
for being able to get by as a priest?

1011
01:15:49,420 --> 01:15:50,129
Tell him to beat it!

1012
01:15:50,463 --> 01:15:54,050
If she is a real mermaid, the curse
will be triggered if she is harmed!

1013
01:15:54,133 --> 01:15:55,051
Is Yuho okay?

1014
01:15:55,593 --> 01:15:58,054
You didn't eat her, did you?
Right? Right?

1015
01:15:58,345 --> 01:16:01,057
Kai, Yuho, Kunio friend! Friend!

1016
01:16:02,975 --> 01:16:04,226
Oh, shut up!

1017
01:16:04,310 --> 01:16:07,563
This things have sunk our ships,
made a mess of our fishing grounds

1018
01:16:07,646 --> 01:16:09,565
and might even have eaten someone!

1019
01:16:10,107 --> 01:16:11,484
What did you do to Yuho?

1020
01:16:11,692 --> 01:16:15,446
If you're not going to talk...
If you're not going to talk, I'll...

1021
01:16:15,529 --> 01:16:17,156
Open the roof!

1022
01:16:47,144 --> 01:16:49,730
It's on fire and barreling your way
like a freight train!

1023
01:17:17,591 --> 01:17:19,677
No, Daddy! Stop!

1024
01:17:19,927 --> 01:17:20,636
Yuho?

1025
01:17:26,225 --> 01:17:28,352
Yuho, thank goodness you're all right!

1026
01:17:28,435 --> 01:17:30,187
- Are you hurt?
- I'm fine!

1027
01:17:44,577 --> 01:17:45,452
What?

1028
01:17:45,703 --> 01:17:48,622
Well, hold him off!
Don't let him near here!

1029
01:17:53,586 --> 01:17:55,421
It's the other one!

1030
01:17:55,713 --> 01:17:56,797
IT'S huge!

1031
01:18:00,384 --> 01:18:02,219
EBINA SEAFOODS

1032
01:18:40,132 --> 01:18:42,551
The tank! Use the tank to cover it!

1033
01:19:02,571 --> 01:19:05,449
Please, stop this! Let Lu go!

1034
01:19:05,699 --> 01:19:08,702
I got jealous of Lu
and ran away from home, that's all!

1035
01:19:08,786 --> 01:19:10,454
Lu is nothing to be afraid of!

1036
01:19:10,537 --> 01:19:12,456
Yuho, go home this instant!

1037
01:19:12,539 --> 01:19:14,583
- Hey!
- Daddy!

1038
01:19:18,045 --> 01:19:21,257
Daddy, please!

1039
01:19:21,507 --> 01:19:23,133
Let me go!

1040
01:19:26,470 --> 01:19:28,097
G-Get off me!

1041
01:19:32,977 --> 01:19:34,520
It's the merfolk...

1042
01:19:35,020 --> 01:19:37,648
It's the merfolk that have been
making our lives so hard!

1043
01:19:43,028 --> 01:19:44,947
It's the curse of the Shadow.

1044
01:19:45,281 --> 01:19:47,116
Everyone, you must all evacuate!

1045
01:19:47,199 --> 01:19:49,743
Th-The water! The water is rising!

1046
01:19:51,203 --> 01:19:53,289
Yuho! Are you okay?

1047
01:19:54,581 --> 01:19:56,375
Lu's in trouble because of me!

1048
01:19:56,625 --> 01:19:58,711
I don't know where Kai is!

1049
01:19:58,961 --> 01:20:00,629
I threw away my cell phone!

1050
01:20:04,633 --> 01:20:07,219
Then just tell everyone
at the same time!

1051
01:20:10,764 --> 01:20:11,598
Let's move!

1052
01:20:13,267 --> 01:20:14,351
Wait! Miss Yuho!

1053
01:20:15,102 --> 01:20:16,353
I'll get in trouble!

1054
01:20:22,735 --> 01:20:24,403
Mr. Chairman, sorry about this.

1055
01:20:28,157 --> 01:20:30,034
Isaki-senpai says she's on her way!

1056
01:20:32,328 --> 01:20:33,537
I'd call that open.

1057
01:20:43,839 --> 01:20:46,508
<i>Everyone, this is Yuho Ebina!</i>

1058
01:20:48,927 --> 01:20:51,013
Speak slowly! Pause between each word!

1059
01:20:52,431 --> 01:20:53,807
I haven't...

1060
01:20:54,308 --> 01:20:55,642
been eaten by...

1061
01:20:56,143 --> 01:20:58,979
a mermaid.

1062
01:21:00,731 --> 01:21:01,732
<i>The mermaid...</i>

1063
01:21:02,858 --> 01:21:03,484
<i>Lu...</i>

1064
01:21:04,985 --> 01:21:06,403
<i>loves music...</i>

1065
01:21:07,821 --> 01:21:09,656
<i>and is a great dancer.</i>

1066
01:21:10,741 --> 01:21:12,493
<i>She's really sweet.</i>

1067
01:21:13,619 --> 01:21:15,162
<i>We all...</i>

1068
01:21:15,704 --> 01:21:16,663
<i>became friends...</i>

1069
01:21:18,123 --> 01:21:19,333
<i>and played...</i>

1070
01:21:19,875 --> 01:21:21,293
<i>in a band together...</i>

1071
01:21:22,169 --> 01:21:23,670
<i>the whole summer.</i>

1072
01:21:24,421 --> 01:21:27,257
<i>Round! Round!</i>

1073
01:21:27,466 --> 01:21:28,467
Kai!

1074
01:21:29,593 --> 01:21:30,803
Lu is...

1075
01:21:32,221 --> 01:21:34,390
being held inside a tank...

1076
01:21:35,432 --> 01:21:37,101
at the pool...

1077
01:21:38,560 --> 01:21:40,187
we cleaned!

1078
01:21:41,814 --> 01:21:43,732
Please, help Lu!

1079
01:21:43,982 --> 01:21:47,486
Everybody has Lu all wrong!

1080
01:21:48,153 --> 01:21:49,530
You know her...

1081
01:21:49,863 --> 01:21:52,366
better than anyone, right?

1082
01:21:53,033 --> 01:21:54,618
Lu's a sweet girl...

1083
01:21:55,160 --> 01:21:56,954
<i>and all she wants is to be...</i>

1084
01:21:57,204 --> 01:21:58,747
<i>friends with everyone!</i>

1085
01:21:59,039 --> 01:22:00,124
<i>Please tell everyone...</i>

1086
01:22:00,374 --> 01:22:01,792
<i>the truth...</i>

1087
01:22:02,167 --> 01:22:03,293
<i>about her!</i>

1088
01:22:03,377 --> 01:22:06,171
<i>If you stay between these stone piles,
you won't get snagged.</i>

1089
01:22:06,255 --> 01:22:08,173
<i>Everyone friend, everyone friend!</i>

1090
01:22:22,729 --> 01:22:24,523
Hey, this is my favorite song.

1091
01:22:24,606 --> 01:22:25,649
Yep.

1092
01:22:25,899 --> 01:22:27,025
How'd you know?

1093
01:22:27,109 --> 01:22:31,071
Because the only thing
I ever have on my mind is you!

1094
01:22:31,321 --> 01:22:32,197
Kidding!

1095
01:22:32,573 --> 01:22:34,408
The roads are flooding!

1096
01:22:34,491 --> 01:22:37,578
Everything is going to flood!
We have to evacuate everyone!

1097
01:22:38,787 --> 01:22:40,122
Thanks, Kunio!

1098
01:22:40,998 --> 01:22:42,040
I love you!

1099
01:22:42,291 --> 01:22:43,417
I'm gonna go to where Lu is!

1100
01:22:43,500 --> 01:22:44,585
I'm right behind you!

1101
01:22:44,668 --> 01:22:46,003
Sorry, kiddo!

1102
01:22:46,295 --> 01:22:47,671
I need you to man the booth!

1103
01:22:47,754 --> 01:22:50,257
I have to pick up people in my bus!

1104
01:22:50,716 --> 01:22:52,176
Good job, DJ!

1105
01:22:54,344 --> 01:22:55,262
Kai!

1106
01:22:56,096 --> 01:22:57,973
Kai, I...

1107
01:22:59,266 --> 01:23:03,228
I'm sorry, Yuho.
I've only been thinking of myself.

1108
01:23:03,479 --> 01:23:04,605
Thanks for that announcement.

1109
01:23:05,272 --> 01:23:07,774
I'm gonna rescue Lu. I'll need a hand!

1110
01:23:08,317 --> 01:23:10,944
I won't be able to do anything!
I know it.

1111
01:23:11,028 --> 01:23:13,071
That's where you're wrong.
At times like this, you say...

1112
01:23:13,572 --> 01:23:17,075
"I'm the type
who can do anything." Right?

1113
01:23:19,578 --> 01:23:20,454
Let's move!

1114
01:23:20,996 --> 01:23:22,206
And I dig this song!

1115
01:23:27,044 --> 01:23:31,632
- Hey, stop that!
- Let us in! My family owns this building!

1116
01:23:32,174 --> 01:23:33,008
Kai!

1117
01:23:34,176 --> 01:23:35,052
He's my son.

1118
01:23:42,351 --> 01:23:44,603
I was just on my way to get you.

1119
01:23:44,853 --> 01:23:47,731
You should do what's on your mind.

1120
01:23:48,023 --> 01:23:50,108
And you should speak
what's on your mind.

1121
01:23:51,902 --> 01:23:53,487
Don't be afraid of the outcome.

1122
01:23:53,779 --> 01:23:55,697
Sure, there have been some sad times,

1123
01:23:55,781 --> 01:23:58,825
but I don't regret anything
about my life.

1124
01:24:01,161 --> 01:24:04,873
And besides, the fact that merfolk exist
makes me really happy!

1125
01:24:06,250 --> 01:24:07,167
Yeah!

1126
01:24:25,352 --> 01:24:26,353
Turn this!

1127
01:24:31,775 --> 01:24:33,610
Is this thing stuck?

1128
01:24:33,860 --> 01:24:36,280
We can't move it!

1129
01:24:36,363 --> 01:24:37,614
Yes, we can!

1130
01:24:37,698 --> 01:24:39,825
You kids aren't gonna show us up!

1131
01:25:14,151 --> 01:25:15,027
What happened?

1132
01:25:15,110 --> 01:25:17,571
It's them! They opened the sluice gate!

1133
01:25:30,292 --> 01:25:31,209
Lu?

1134
01:25:35,672 --> 01:25:37,382
The mermaid isn't dead, right?

1135
01:25:37,591 --> 01:25:39,384
Papa!Papa!

1136
01:25:46,558 --> 01:25:48,518
Papa!Papa!

1137
01:25:49,686 --> 01:25:50,937
That was close!

1138
01:25:52,064 --> 01:25:53,815
I thought we were goners for sure!

1139
01:25:54,066 --> 01:25:58,028
- Hey, this is nice!
- We were almost burned alive!

1140
01:26:00,822 --> 01:26:01,907
Papa!

1141
01:26:10,749 --> 01:26:11,583
Lu!

1142
01:26:12,751 --> 01:26:13,835
What the heck?

1143
01:26:13,919 --> 01:26:15,462
Get your hands off my son!

1144
01:26:15,545 --> 01:26:17,005
- Don't you touch me!
- Cut it out!

1145
01:26:20,300 --> 01:26:22,969
Those lights have the same
properties as sunlight,

1146
01:26:23,053 --> 01:26:25,263
so you can't use those
weird powers of yours!

1147
01:26:27,099 --> 01:26:29,017
Squirt water up at the lights!

1148
01:26:43,657 --> 01:26:45,158
Damn!

1149
01:26:45,242 --> 01:26:46,201
They're getting away!

1150
01:26:50,747 --> 01:26:52,916
You're not taking us with you?

1151
01:26:52,999 --> 01:26:54,209
Yuho!

1152
01:26:56,545 --> 01:26:58,630
Lu, I'm so sorry. I

1153
01:26:58,714 --> 01:27:00,966
Yuho! Lu! Friends! Friends!

1154
01:27:01,216 --> 01:27:02,509
What a relief!

1155
01:27:04,428 --> 01:27:06,138
Kai! Friend! Friend!

1156
01:27:08,306 --> 01:27:11,435
<i>Everybody! The sea is rising
and flooding the town!</i>

1157
01:27:11,518 --> 01:27:13,729
<i>Get to high ground!</i>

1158
01:27:13,979 --> 01:27:14,688
That idiot!

1159
01:27:14,771 --> 01:27:15,814
Stay calm.

1160
01:27:15,981 --> 01:27:17,107
Speak slowly...

1161
01:27:17,357 --> 01:27:19,317
and with pauses.

1162
01:27:21,820 --> 01:27:23,780
Hurry! We have to get after them!

1163
01:27:24,740 --> 01:27:25,949
The water's rising!

1164
01:27:27,868 --> 01:27:28,952
<i>The waters...</i>

1165
01:27:29,828 --> 01:27:31,288
<i>are rising...</i>

1166
01:27:31,872 --> 01:27:33,623
<i>and the town...</i>

1167
01:27:33,957 --> 01:27:34,833
<i>is flooding!</i>

1168
01:27:36,042 --> 01:27:38,086
<i>Please remain calm...</i>

1169
01:27:38,170 --> 01:27:39,838
<i>and get to...</i>

1170
01:27:40,589 --> 01:27:41,882
Take us out right now! Get after them!

1171
01:27:41,882 --> 01:27:43,592
- I'm worried about my house!
- My family!

1172
01:27:43,675 --> 01:27:46,344
Nobody gets off this boat!

1173
01:27:52,642 --> 01:27:54,394
The town is flooding!

1174
01:27:54,770 --> 01:27:57,022
Lu, can't you do anything to stop it?

1175
01:27:57,314 --> 01:27:59,775
The merfolk aren't doing this.

1176
01:28:00,150 --> 01:28:01,818
It's the curse of the Shadow.

1177
01:28:03,320 --> 01:28:05,614
That's why the waters are rising
only inside the wall!

1178
01:28:06,698 --> 01:28:09,326
I'm headed towards the school!
Get in, as many as can fit!

1179
01:28:10,243 --> 01:28:12,120
Should we leave, too?

1180
01:28:12,370 --> 01:28:14,331
Mum, wake up!

1181
01:28:14,414 --> 01:28:17,209
Takashi! Mitsuo!
Get everyone into the truck!

1182
01:28:17,292 --> 01:28:19,836
- What about the PC?
- Won't we lose our files?

1183
01:28:23,089 --> 01:28:23,840
Huh?

1184
01:28:27,427 --> 01:28:29,846
Just as I thought,
it's the curse of the Shadow.

1185
01:28:30,138 --> 01:28:31,473
<i>The flooding...</i>

1186
01:28:32,057 --> 01:28:33,475
<i>is limited to...</i>

1187
01:28:33,767 --> 01:28:34,851
<i>just Hinashi...</i>

1188
01:28:35,644 --> 01:28:36,812
<i>Town!</i>

1189
01:28:50,617 --> 01:28:51,493
There they are!

1190
01:28:51,743 --> 01:28:54,162
Get the nets ready! Catch those merfolk!

1191
01:28:54,996 --> 01:28:57,499
They say the town's flooded
up to floor level!

1192
01:28:57,582 --> 01:28:59,918
- It's the curse!
- The merfolk are angry!

1193
01:29:00,001 --> 01:29:01,962
It's because we captured those merfolk.

1194
01:29:02,212 --> 01:29:03,672
Turn the ship around!

1195
01:29:04,047 --> 01:29:05,131
We're getting out of here!

1196
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
What are you doing?

1197
01:29:19,896 --> 01:29:22,440
Th-Th-Those monsters!

1198
01:29:24,442 --> 01:29:26,111
Grab on, Yuho!

1199
01:29:30,490 --> 01:29:33,869
Darn it, hold it still, Granddad!

1200
01:29:34,244 --> 01:29:37,622
The one I flew in the Self-Defense
Forces had more propellers!

1201
01:29:37,706 --> 01:29:38,748
I'll get out!

1202
01:29:52,554 --> 01:29:53,847
Hey, he can swim!

1203
01:29:56,182 --> 01:29:57,350
We're all on!

1204
01:30:03,481 --> 01:30:04,316
Lu!

1205
01:30:04,816 --> 01:30:06,776
She's trying to help the townspeople!

1206
01:30:23,460 --> 01:30:25,503
Dry land is that way! That way!

1207
01:30:30,967 --> 01:30:33,303
It's Granny Octopus! Look out, Lu!

1208
01:30:33,470 --> 01:30:34,262
Lu!

1209
01:30:55,492 --> 01:30:56,618
Run, Lu!

1210
01:31:06,753 --> 01:31:08,046
Octopus! Octopus!

1211
01:31:08,338 --> 01:31:09,381
It's me!

1212
01:31:10,382 --> 01:31:12,133
It's me. Do you recognize me?

1213
01:31:12,384 --> 01:31:14,177
I got turned into a merman.

1214
01:31:20,016 --> 01:31:21,768
Save me!

1215
01:31:22,936 --> 01:31:23,728
I'm saved.

1216
01:31:25,605 --> 01:31:28,400
What's going on?

1217
01:31:29,776 --> 01:31:31,111
Thank you.

1218
01:31:39,869 --> 01:31:41,162
Do you see Daddy?

1219
01:31:42,038 --> 01:31:43,748
Help me!

1220
01:31:44,290 --> 01:31:45,375
Oh, he's fine.

1221
01:31:47,752 --> 01:31:49,379
The merfolk didn't mean any harm.

1222
01:31:49,629 --> 01:31:53,550
I guess it bit me to save my life
when I was drowning.

1223
01:31:56,136 --> 01:31:59,556
Why didn't you come to me sooner?

1224
01:31:59,889 --> 01:32:00,890
<i>Come with me now, Octopus.</i>

1225
01:32:07,981 --> 01:32:08,857
Come.

1226
01:32:17,365 --> 01:32:20,118
I'm a gosh darn mermaid!

1227
01:32:45,769 --> 01:32:46,895
Do exactly as I say!

1228
01:32:49,689 --> 01:32:50,982
<i>Travel by car...</i>

1229
01:32:52,192 --> 01:32:53,777
<i>is difficult now!</i>

1230
01:32:54,944 --> 01:32:56,404
<i>So don't try!</i>

1231
01:32:57,405 --> 01:32:58,531
<i>Use boats!</i>

1232
01:32:59,532 --> 01:33:00,658
<i>Anyone who has...</i>

1233
01:33:01,993 --> 01:33:03,536
<i>a boat or jet-ski...</i>

1234
01:33:04,412 --> 01:33:05,663
<i>please go help!</i>

1235
01:33:07,082 --> 01:33:08,333
<i>Please be mindful...</i>

1236
01:33:09,250 --> 01:33:10,502
<i>of the elderly...</i>

1237
01:33:12,003 --> 01:33:13,254
<i>and children!</i>

1238
01:33:14,714 --> 01:33:16,424
<i>Run to the hills, mountains...</i>

1239
01:33:17,258 --> 01:33:18,718
<i>or high ground!</i>

1240
01:33:19,427 --> 01:33:21,513
<i>Or even the roofs of buildings!</i>

1241
01:33:23,389 --> 01:33:25,558
- It's the usual girl again.
- Hey! Climb up to us!

1242
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
If you can swim, come over here!

1243
01:33:33,900 --> 01:33:34,526
Thank goodness!

1244
01:33:34,609 --> 01:33:35,735
- Merfolk?
- Bye-bye!

1245
01:33:36,152 --> 01:33:37,195
Look out!

1246
01:33:38,905 --> 01:33:40,698
- We're saved!
- Hop in!

1247
01:33:43,827 --> 01:33:46,204
Grandma, where are you?

1248
01:33:46,371 --> 01:33:49,207
I'm fine, they're rescuing me now.

1249
01:33:49,791 --> 01:33:51,209
They won't eat us?

1250
01:33:52,794 --> 01:33:53,753
I'm scared!

1251
01:34:01,344 --> 01:34:02,720
Thank you!

1252
01:34:05,765 --> 01:34:07,684
- I'm exhausted!
- I'm beat!

1253
01:34:07,767 --> 01:34:10,228
- There's no end!
- There's always more.

1254
01:34:34,294 --> 01:34:35,879
Lu and her dad are both exhausted.

1255
01:34:36,379 --> 01:34:38,089
You've done enough, Lu.

1256
01:34:38,256 --> 01:34:40,508
- Don't worry, everything will be fine.
- Watch your step.

1257
01:34:42,260 --> 01:34:44,095
It's the morning sun! We have to hurry!

1258
01:34:44,512 --> 01:34:46,598
Granddad, let me off!

1259
01:34:46,848 --> 01:34:49,142
Kai, you rally Lu and the others!

1260
01:34:49,392 --> 01:34:52,061
- Chairman, let me out, too!
- Will do!

1261
01:35:14,250 --> 01:35:15,710
I've got you!

1262
01:35:16,085 --> 01:35:17,337
Thanks, mister!

1263
01:35:17,420 --> 01:35:20,965
- Yeah, thanks!
- Thanks!

1264
01:35:21,716 --> 01:35:22,717
Merfolk?

1265
01:35:36,481 --> 01:35:37,190
What is it?

1266
01:35:39,108 --> 01:35:40,818
Let me do something to help!

1267
01:35:44,280 --> 01:35:46,074
Please take us to Merfolk Island!

1268
01:35:56,834 --> 01:35:58,044
Citizens of Hinashi!

1269
01:35:58,419 --> 01:35:59,712
This is Isaki!

1270
01:36:00,129 --> 01:36:03,466
Please remain calm
and just float where you are!

1271
01:36:04,008 --> 01:36:05,927
<i>There are no waves, so don't worry!</i>

1272
01:36:06,177 --> 01:36:07,679
<i>Boats will be there soon!</i>

1273
01:36:07,929 --> 01:36:09,472
<i>Merfolk will rescue you!</i>

1274
01:36:10,181 --> 01:36:12,433
<i>So please relax and wait for them!</i>

1275
01:36:17,563 --> 01:36:19,274
There's no echo here.

1276
01:36:22,235 --> 01:36:23,319
This is Yuho!

1277
01:36:23,736 --> 01:36:25,697
The merfolk are here to help!

1278
01:36:25,947 --> 01:36:27,240
They're really nice!

1279
01:36:27,615 --> 01:36:28,866
So just relax

1280
01:36:29,158 --> 01:36:31,327
and let them move you!

1281
01:36:32,036 --> 01:36:34,998
I promise, they'll come to help!

1282
01:36:42,380 --> 01:36:43,548
Just a little more!

1283
01:36:44,632 --> 01:36:46,759
E-Everything will be fine, Puppy-chan.

1284
01:36:46,843 --> 01:36:49,637
A fishing boat will come
to rescue us, okay?

1285
01:36:51,055 --> 01:36:53,850
Puppy-chan!
Don't leave me all alone! l...

1286
01:36:53,933 --> 01:36:55,184
I can't swim!

1287
01:36:55,435 --> 01:36:57,186
Puppy-Chan!

1288
01:37:03,985 --> 01:37:07,864
Soran! I never meant to abandon you!

1289
01:37:11,451 --> 01:37:12,827
Somebody help me!

1290
01:37:18,458 --> 01:37:19,917
Gotcha!

1291
01:37:20,626 --> 01:37:21,544
Up you go!

1292
01:37:46,194 --> 01:37:46,903
There he is!

1293
01:38:05,004 --> 01:38:16,099
<i>Ah, singing a song,
is not the hardest thing to do</i>

1294
01:38:17,392 --> 01:38:23,439
<i>Just let your voice take over you</i>

1295
01:38:24,065 --> 01:38:30,696
<i>and let go of everything</i>

1296
01:38:30,780 --> 01:38:35,368
<i>Ah, when I close my eyes,</i>

1297
01:38:37,453 --> 01:38:41,874
<i>old memories of the days we spent</i>

1298
01:38:43,251 --> 01:38:54,178
<i>come back into my mind</i>

1299
01:38:56,681 --> 01:39:00,643
<i>The truth is in the song</i>

1300
01:39:03,062 --> 01:39:06,816
<i>Even the things</i>

1301
01:39:07,191 --> 01:39:17,743
<i>that I'm too shy to tell
you face to face</i>

1302
01:39:17,827 --> 01:39:22,665
<i>I am a singer and here is the song</i>

1303
01:39:23,249 --> 01:39:30,882
<i>that I'm singing with you in my mind</i>

1304
01:39:30,965 --> 01:39:35,928
<i>I got something to tell you,</i>

1305
01:39:36,012 --> 01:39:42,226
<i>but I couldn't get myself to tell you
all those times</i>

1306
01:39:42,310 --> 01:39:46,814
<i>but now I say to you</i>

1307
01:39:48,733 --> 01:39:53,988
<i>I love you</i>

1308
01:41:38,801 --> 01:41:40,595
Lu!

1309
01:41:43,931 --> 01:41:45,057
Thank you.

1310
01:41:45,683 --> 01:41:47,393
Everyone really loves you!

1311
01:41:49,895 --> 01:41:53,816
Um, so do I... I also..

1312
01:41:54,066 --> 01:41:55,318
I love you, too.

1313
01:41:56,569 --> 01:41:58,237
I love you! I love you!

1314
01:41:58,487 --> 01:41:59,530
I totally love you!

1315
01:41:59,989 --> 01:42:00,823
Sol...

1316
01:42:01,365 --> 01:42:02,783
I want you

1317
01:42:02,867 --> 01:42:04,827
to stay with me forever!

1318
01:42:12,668 --> 01:42:14,462
Lu love! Love love!

1319
01:42:14,545 --> 01:42:19,050
Kiss love! Lu love! Lu love Kai!

1320
01:42:23,387 --> 01:42:26,349
<i>And now, how about a little tune
as a sign of our friendship?</i>

1321
01:42:50,581 --> 01:42:55,711
With Shadowstone gone, the bay
is no longer fit for the merfolk.

1322
01:43:26,492 --> 01:43:27,368
Lu?

1323
01:43:30,037 --> 01:43:33,874
Lu!

1324
01:43:41,382 --> 01:43:43,008
HIKAGE MARU

1325
01:43:43,217 --> 01:43:44,385
It's so bright!

1326
01:43:45,594 --> 01:43:46,971
Have a good trip!

1327
01:43:53,185 --> 01:43:54,061
When we got back,

1328
01:43:54,145 --> 01:43:56,188
Mr. Ebina was very generous.

1329
01:43:58,691 --> 01:44:00,317
The short-neck clams are great today!

1330
01:44:00,401 --> 01:44:02,069
I made sure to rinse all the sand out!

1331
01:44:02,153 --> 01:44:04,572
I'm gonna go to a high school
out past the mountains.

1332
01:44:05,364 --> 01:44:07,199
I'm curious about what's out there now.

1333
01:44:08,075 --> 01:44:09,160
That's fine.

1334
01:44:09,243 --> 01:44:13,706
But I decided that I'll come back here
someday and be a sailor.

1335
01:44:13,789 --> 01:44:16,417
I want to travel around
and see what other seas are like.

1336
01:44:16,500 --> 01:44:18,294
Places where there might
be merfolk, too.

1337
01:44:18,753 --> 01:44:20,379
Oh, and I wrote a letter to Mum.

1338
01:44:20,838 --> 01:44:22,214
I'm gonna go see her.

1339
01:44:22,673 --> 01:44:23,758
Thanks for breakfast.

1340
01:44:27,261 --> 01:44:28,179
And Dad?

1341
01:44:29,013 --> 01:44:30,431
Thank you, I mean it.

1342
01:44:40,816 --> 01:44:41,734
Good morning!

1343
01:44:41,942 --> 01:44:42,735
Morning, all!

1344
01:44:44,153 --> 01:44:45,780
Good morning, DJ!

1345
01:44:46,071 --> 01:44:47,281
Back at'cha!

1346
01:44:48,282 --> 01:44:51,076
I decided to apply to a school in Tokyo.

1347
01:44:51,327 --> 01:44:53,454
So I might not be able to play
in the band anymore.

1348
01:44:53,704 --> 01:44:56,040
Sure. Well, try hard.

1349
01:44:56,540 --> 01:44:57,792
Back at'cha!

1350
01:44:58,042 --> 01:45:00,252
- I'll meet you at school!
- Hey, wait a second!

1351
01:45:04,048 --> 01:45:06,634
One last time... We're SEIREN!

1352
01:45:06,717 --> 01:45:10,763
- Fight!
- On!

1353
01:45:20,064 --> 01:45:20,856
Hey!

1354
01:45:22,566 --> 01:45:24,610
Things are looking pretty sunny
in this town now, huh?

1355
01:45:47,091 --> 01:45:51,929
<i>Ah, singing a song</i>

1356
01:45:53,889 --> 01:45:59,144
<i>is not the hardest thing to do</i>

1357
01:45:59,478 --> 01:46:05,651
<i>just let your voice take over you</i>

1358
01:46:05,734 --> 01:46:12,658
<i>and let go of everything</i>

1359
01:46:12,741 --> 01:46:17,496
<i>Ah, when I close my eyes</i>

1360
01:46:19,498 --> 01:46:23,878
<i>old memories of the days we spent</i>

1361
01:46:23,961 --> 01:46:35,848
<i>come back into my mind</i>

1362
01:46:38,726 --> 01:46:43,063
<i>The truth is in the song</i>

1363
01:46:45,441 --> 01:46:48,611
<i>Even the things</i>

1364
01:46:48,694 --> 01:46:59,580
<i>that I am too shy to tell you
face to face</i>

1365
01:46:59,663 --> 01:47:07,796
<i>I am a singer and here is the song</i>

1366
01:47:07,880 --> 01:47:13,344
<i>that I am singing with you in my mind</i>

1367
01:47:13,427 --> 01:47:17,932
<i>I got something to tell you</i>

1368
01:47:18,015 --> 01:47:23,812
<i>But I couldn't get myself to tell you
all those times</i>

1369
01:47:23,896 --> 01:47:27,358
<i>but now I say to you</i>

1370
01:47:27,441 --> 01:47:30,277
<i>I love you</i>

1371
01:47:45,376 --> 01:47:50,089
<i>Ah, singing a song</i>

1372
01:47:52,174 --> 01:47:56,261
<i>is not the hardest thing to do</i>

1373
01:47:57,805 --> 01:48:03,727
<i>just set your heart free</i>

1374
01:48:04,520 --> 01:48:09,358
<i>That's all you have to do</i>

1375
01:48:10,943 --> 01:48:14,947
<i>Grab the words floating in the sky</i>

1376
01:48:17,783 --> 01:48:32,381
<i>We'll take a trip on a melody</i>

1377
01:48:32,464 --> 01:48:37,720
<i>What is beyond the horizon of passion?</i>

1378
01:48:37,803 --> 01:48:45,644
<i>The shadows of the buildings
are shivering</i>

1379
01:48:45,728 --> 01:48:56,530
<i>with their arms crossed
in the cold cold wind</i>

1380
01:48:56,613 --> 01:49:02,536
<i>But let's go find out,
I'm curious to see beyond</i>

1381
01:49:28,479 --> 01:49:32,524
<i>The melody carries on</i>

1382
01:49:34,777 --> 01:49:39,406
<i>It's taking us away</i>

1383
01:49:44,495 --> 01:49:49,792
<i>I'm a singer and here is the song</i>

1384
01:49:50,000 --> 01:49:57,508
<i>that I'm singing with you in my mind</i>

1385
01:49:57,674 --> 01:50:01,970
<i>How could I tell you?</i>

1386
01:50:02,054 --> 01:50:13,524
<i>Please be with me on winter mornings
or rainy nights</i>

1387
01:50:13,607 --> 01:50:31,542
<i>I'm singing, picturing a movie
with a happy ending</i>

1388
01:50:31,625 --> 01:50:37,131
<i>Here is a beautiful thing</i>

1389
01:50:37,214 --> 01:50:42,427
<i>I want to say to you</i>

1390
01:50:44,012 --> 01:50:47,891
<i>I love you</i>




